Kann das jemand lesen und übersetzen und falls ja, welche Sprache?

2 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

"琉球 jap. Ryûkyû, chin. Liúqiú" ist eine ältere, chinesische Bezeichnung für die heutige Präfektur Okinawa, Japan.

"小橋川 Kobashigawa" ist ein Ortsname in Okinawa, damit auch ein üblicher Nachname in Okinawa, z.B.

Yeiki Kobashigawa - Wikipedia

(小橋川栄喜 Kobashigawa Eiki, United States Army-Leutnant an der italienischen Front WWII).

MfG :-)

Rechts, von oben nach unten: 小杉川 (Kosugigawa). Das ist ein japanischer Nachname.

Links, von oben nach unten: 琉球 (ryūkyū), (Der Strich über dem U ist ein Längenzeichen). Ryūkyū ist eine Inselgruppe, ganz im Süden Japans.

Thake 
Fragesteller
 19.06.2023, 01:19

Vielen Dank :)

1