Ist Luther 1912 Bibel ähnlich wie die King James?

2 Antworten

Die Luther1912-Übersetzung ist zwar textus receptus im neuen Testament, aber übersetzt dennoch nicht so wortgetreu, wie die king james version (KJV). So werden in der Luther1912-Übersetzung z.B. sowohl das Wort "hades", als auch das Wort "gehenna" mit "Hölle" übersetzt, obwohl das nur bei dem Wort "gehenna" richtig ist. Das führt dann zu Fehlübersetzungen, wie es z.B. in Lukas 16:23 der Fall ist:

Als er nun in der Hölle und in der Qual war, hob er seine Augen auf und sah Abraham von ferne und Lazarus in seinem Schoß. Lukas 16:23 (Luther1912-Übersetzung)

Richtig wäre:

Und als er im Totenreich (=hades) seine Augen erhob, da er Qualen litt, sieht er den Abraham von ferne und Lazarus in seinem Schoß. Lukas 16:23

Das Pendant zur KJV ist im Grunde die Schlachter2000-Übersetzung. Sie übersetzt aus meiner Sicht ähnlich wortgetreu, wie die KJV (ich habe bei ihr sogar den Eindruck, dass sie von der KJV inspiriert ist). Die Schlachter2000-Übersetzung beruht auch auf dem textus receptus und ist damit neben der Luther1912-Übersetzung eine der wenigen deutschen erhältlichen Bibelübersetzungen, die auf dem textus receptus im neuen Testament beruhen.

Die Schlachter2000-Übersetzung ist meine Lieblingsübersetzung!

Woher ich das weiß:eigene Erfahrung – Bibelstudium, pers. Beziehung mit Gott, freievang. Gemeinde

gromio  25.06.2023, 06:41

Weder bei Hades noch bei Gehenna ist die Übersetzung mit Hölle korrekt - DAS machen viele Übersetzer falsch.

0
BillyShears  27.06.2023, 16:15
nicht so wortgetreu, wie die king james version (KJV)

Naja... Als Beispiel seit hier Jes 14,12 genannt. Den "Lucifer" nimmt die KJV hier aus der Vulgata aufgrund einer Irrlehre des Origenes. Unter "wortgetreu" stelle ich mir wirklich was anderes vor.

0
Ist die Luther 1912 Bibel quasi die deutsche King James Bibel und vollständig Textus Receptus?

Im NT, ja. Gibt aber auch andere deutsche Übersetzungen des textus receptus und sie haben alle dieselben Schwierigkeiten.