Wie kann ich den Satz ins Deutsche übersetzen“ form is temporary, class is permanent“?
Meine Experten, wie würdet ihr „form is temporary, class is permanent“ umgangssprachlich übersetzen?
vielen Dank!
2 Antworten
Die gute oder schlechte Form hält nicht ewig an, die Qualität, das Innere eines Menschen, bleibt jedoch für immer bestehen.
Von gutefrage auf Grund seines Wissens auf einem Fachgebiet ausgezeichneter Nutzer
Englisch, Sprache, Übersetzung
Ohne den Zusammenhang (der sehr wichtig wäre) zu kennen, wäre dies mein Vorschlag, mit einem kleinen Wortspiel:
- Die Form ist vergänglich, das Format (/die Qualität?) ist für die Ewigkeit.
Unklar ist, worum es sich dabei handelt. Davon hängt eine angemessene Übersetzung ab.
---
Nach der Erläuterung des Zusammenhangs nun mein Vorschlag:
- Die (momentane) Form ist nicht entscheidend, die spielerische Klasse zählt.
Gruß, earnest
*Form is temporary class is permanent *is a phrase I have often heard in a sporting context, and it's usually used in the context of explaining why a perceived great has given a poor performance, or why we should over look other players in the future, in preference to the perceived great.