Welche Sprache ist Englisch am ähnlichsten?

5 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

Da es eine westgermanische Sprache ist, sind alle anderen westgermanischen Sprachen in gewisser Weise ähnlich, also Niederländisch, Friesisch, auch Deutsch.

Freilich gibt es auch mehr oder minder deutliche Unterschiede.
Das alte Genus- und Kasussystem ist im Deutschen noch besser erhalten, im Niederländischen und vor allem im Englischen wurde es sehr stark reduziert.
Im Englischen schert man sich nicht (mehr) um Dativ, Akkusativ oder um maskuline, feminine und neutrale Wörter (mit Ausnahme von he/she/it und him/her/it und his/her/its, und den Pluralformen...).

Dänisch weicht vor allem bei der Grammatik ab (die agglutinierten Formen der bestimmten Nomen findet man noch im Schwedischen, nicht aber im Englischen).

Gemäß dieser Einteilung hier sind die friesischen Dialekte (also Friesisch in den Niederlanden und auch Friesisch in Schleswig-Holstein und in Niedersachsen) dem Englischen genetisch am nächsten. "Anglo-Frisian languages" werden sie genannt.

Anglo-Frisian brightening and palatalization of /k/ are for the most part unique to the modern Anglo-Frisian languages."

Also werden solche Pärchen wie cheese/tsiis; church/tsjerke und sheep/skiep herangezogen. Manchmal zeigen auch nordgermanische Sprachen (Isländisch, Schwedisch) die Palatalisierung des /k/ (z.B. bei "kirka"), allerdings weichen sie lexikalisch in diesen Beispielen ab (cheese oder sheep haben dort ganz andere Wortstämme).

"Brightening" ist vermutlich das Phänomen, dass in Wörtern wie cheese oder sheep ein i benutzt wird (wo andere westgermanische Sprachen andere Vokale nutzen).

Anglo-Frisian languages - Wikipedia

Das ergibt auch historisch gesehen Sinn, denn die Vorfahren der Angelsachsen kamen oft von der Nordseeküste (also heutige Niederlande bis Schleswig-Holstein, Süddänemark).

OlliBjoern  04.04.2024, 19:00

Das hier hat nicht direkt damit zu tun, aber Hessisch (Dialekt) scheint einen Vokalwechsel bei "Schaf" zu kennen also (ein) Schoof, (mehrere) Scheef.

Standarddeutsch Schaf/Schafe.

Der Umlaut ist aber bei "Schäfer" auch vorhanden.

2
OlliBjoern  04.04.2024, 19:09

Manchmal zeigt auch Dänisch ähnliche phonetische Verschiebungen wie Englisch. Das Wort "katten" wird im Dänischen anders als im Schwedischen gesprochen, der dänische Vokal ist ähnlich wie in "cat" (eng.).

Das Wort "snegl" ähnelt der Aussprache von "snail".
Nur im schwedischen Wort "snigel" hört man das g.

Ähnlich regn/rain.

1

Nieederländisch, PLatt, Dänisch sind dem germanischen Anteil ziemlich ähnlich. auch Deutsch. beim romanischen ist der Französisch

Englisch gehört zur west-germanischen Sprachfamilie. Entsprechend besteht eine mehr oder weniger enge Verwandtschaft zu den anderen west-germanischen Sprachen.

Insbesonder, aufgrund der Geschichte und Geographie, würde ich Niederländisch, Friesisch, Plattdeutsch annehmen. Sowie Nord-Deutsche Sprachfärbungen.

Was davon jetzt "am ähnlichsten" ist - vermutlich nicht so einfach zu beantworten.

Französisch, Deutsch.
Man muß bedenken das es "echtes" Englisch ebenso wenig gibt wie "echtes" Deutsch.

Es entstand aus einem Vielvölkermix, z.B. aus Kelten, Angeln, Sachsen, Dänen, Norwegern, Gälen usw. Ebenso wie das Deutsche viele verschiedene "Geburtshelfer" hatte.

Woher ich das weiß:eigene Erfahrung
Nelson100  04.04.2024, 17:59

Nicht zu vergessen die Römer, die ihre sprachlichen Spuren hinterlassen haben und natürlich ganz besonders die Bretonen, die unter Guilleaume im Jahre 1066 die Insel aufgemischt haben.

2

Deutsch. Wir haben den gemeinsamen Ursprung mit unserer Sprache. Youtubrkanal Rob Word erklärt das.