Wann sagt man 나는 und wann 자는?

5 Antworten

Im Koreanischen gibt es drei Höflichkeitsniveaus und diese haben verschiedene grammatikalische und lexikalische Eigenheiten. Vor allem werden Verben und Adjektive konjugiert, indem die für die Höflichkeitsstufe passenden Endungen angehängt werden. Außerdem gibt es Worte, die einer Höflichkeitsstufe zugehörig sind und dazu gehören 나 und 저. Achtung, heißt 저 mit ㅓnicht mit ㅏ, 자 heißt meine ich 'Maßstab' oder sowas, irgendwas nachdem man sich richtet...

Beides heißt 'Ich', aber 나 verwendet man nur auf untersten Höflichkeitsniveau, also wenn man mit kleinen Kinder, sehr nahen Familienmitgliedern (meistens schon nicht mehr mit den Großeltern oder Schwiegereltern), Gleichaltrigen in der Schule oder sehr guten Freunden spricht. 저 heißt ebenfalls 'Ich', aber auf mittlerem (Bekannte, Kollegen, eben Leute mit denen man so zu tun hat) und höchsten (Chef, deutlich Ältere, Respektspersonen, Publikum) Höflichkeitsniveau.

Nun zum -는. Dies ist ein Partikel der an Wörter mit Vokalendung angehängt wird, die man im Satz als Thema kennzeichnen will. Meistens ist das auch das Subjekt des Satzes, aber nicht immer. Es ist also in dem Sinn kein Wort, sondern Grammatik. Durch den Partikel wird dieses Wort dann herausgehoben und betont. Dabei hat es ein bisschen den Beiklang von "soweit es XY betrifft". Endet das Wort in einem Konsonanten wird mit gleicher Funktion -은 angehängt.

Fügt man also 나 /저 und -는 zusammen entsteht auf unterschiedlichen Höflichkeitsniveaus so etwa die Bedeutung "Soweit es mich betrifft...". Auf Englisch nimmt man die Umschreibung "As for me", das, finde ich, trifft es etwas besser. Würde zB 고양이는 sagen, dann wäre die Bedeutung etwa: "Was die Katze betrifft..." oder einfach betont "Die KATZE ... (ist im Garten, im Gegensatz zum Hund, der im Haus ist)". Da wir diese Partikel nicht haben ist deren Anwendung immer ein bisschen ungewohnt am Anfang, aber irgendwann kommt man dahinter...

나는 benutzt man dann, wenn Du zu einer jüngeren Person redest oder zu einem guten Freund. 저는 ist eine Höflichkeitsform davon, also wenn Du zu einer unbekannten oder älteren oder ranghöheren Person sprichst.

Das steht alles im Internet, glaube ich ;-)

Habe kurz recherchiert, weil ich Koreanisch leider nicht kann.

https://hinative.com/en-US/questions/7090638

Google du doch noch ein bisschen, denn ich versteh wirklich kein Koreanisch :-(

z.B. mit den Suchbegriffen "나는 Unterschied 차는"


Zabini01  18.07.2020, 10:47

ㅊ (chieut) und ㅈ (jieut) sind komplett andere Buchstaben :) Das ist etwa so anders wie Z und CH bei uns, entsprechend ergeben sich durch Verwendung der Buchstaben unterschiedliche Wörter. 차 heißt Auto oder Tee, 차는 entsprechend grob "Das AUTO ..." oder "Was den Tee betrifft..."

0

Hab mal kurz im internet recherchiert und ich denke mal du meinst eher den unterschied zwischen 나는 und 저는 .

also laut internet benutzt man 나는 wenn man mit jüngeren leuten spricht oder informal spricht und man benutzt 저는 wenn man formal spricht.

Bild zum Beitrag

⬆️ Das ist jetzt auf englisch , hoffe du kannst es verstehen 😅

 - (Sprache, koreanisch, hangul)

Ohne etwas von der Sprache zu wissen, denke ich, es ist die Betonung.

Im Französischen sagt man auch "Moi, je..." anstatt, wie im deutschen das "ich" zu betonen