Ist dieser Satz auf Englisch richtig geschrieben und übersetzt?
I have to seize your car.
Übersetzung: Ich muss dein Auto berschlagnahmen.
3 Antworten
earnest
bestätigt
Von
Experte
Von gutefrage auf Grund seines Wissens auf einem Fachgebiet ausgezeichneter Nutzer
Englisch, Sprache
Hallo,
die Übersetzung passt.
Richtig geschrieben ist der Satz nur auf Englisch. - Ich muss dein / euer / Ihr Auto beschlagnahmen.
https://de.pons.com/%C3%BCbersetzung/englisch-deutsch/seize#examples-Adeen1249740
https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/seize?q=seize
AstridDerPu
Von gutefrage auf Grund seines Wissens auf einem Fachgebiet ausgezeichneter Nutzer
Englisch, Sprache, Übersetzung
Der Satz ist in Ordnung.
PS: beschlagnahmen
Gruß, earnest
Nein. Ich würde sagen I have to confiscate your car.
AriZona04
05.06.2022, 18:42
@memo714375
Du ergreifst ein Auto, wenn Du seize schreibst. Ein Auto kannst Du nicht ergreifen. Du kannst nur eine Gelegenheit ergreifen oder kleinere Gegenstände.
Auch "seize" ist korrekt.
Was ist an meinem Satz falsch?