Diese drei Sprachen sind nicht miteinander verwandt. Kein bisschen.

...zur Antwort

Arbeitsgenehmigungen stellt die Immigration aus. Da geht man hin (bestenfalls im Wohnort), reicht die notwendigen Dokumente ein und wartet ab, bis das bearbeitet wurde. Dann bekommt man eine Postkarte und mit der kann man das dann abholen, sofern alles genehmigt wurde.

...zur Antwort

Wenn zufällig Bewohner einziehen, dann werden immer erst die Bewohner kommen, die bei Leuten, die du besucht hast, irgendwann mal ausgezogen sind. Die haben dann Erinnerungen, Kleidung und Phrasen von da, wo sie herkommen.

Erst wenn diese Bewohner über Einzüge alle bei dir waren, kommen wirklich zufällige Bewohner.

...zur Antwort

Lehramt studieren und/oder ein TESOL-Zertifikat (Teaching English to Speakers of other Languages) machen. Für letzteres braucht man in der Regel einen sprachwissenschaftlichen Studienabschluss.

...zur Antwort

Ärgerlich, dass die von der Versicherung keine Ansprechpartner haben…

https://www.huk.de/gesundheit-vorsorge-vermoegen/krankenversicherung/auslandskrankenversicherung.html

In der Regel: Du bezahlst die Rechnung im Voraus und erhältst das Geld mit den entsprechenden Belegen später wieder zurück.

...zur Antwort

Der DLC ist ein eigenständiges Spiel. Es ist egal, was man auf der eigenen Insel hat oder nicht hat.

Beim DLC bringt jedes Tier eine bestimmte Anzahl an Möbeln mit, die man bekommt, wenn man für sie ein Ferienhaus hat. Man hat die Möbel von den Tieren zur Verfügung, für die man etwas gemacht hat.

Hat man für jedes Tier ein Ferienhaus gebaut, kann man über jedes Item im Spiel verfügen. Die kaufbaren Items können für die Hauptinsel jederzeit im DLC-Shop bestellt werden. Hat man die DLC-Story durchgespielt, kann man die Häuser der Bewohner auf der Insel komplett umgestalten und erhält bis dahin auch weitere Features, die man auch auf der Hauptinsel nutzen kann.

...zur Antwort

Weil es unwichtig ist.

Die Pokémon-Serie ist eine typische Episodenserie. Es gibt keine wirklich große Geschichte und alle Episoden sind in sich abgeschlossen. Außer einigen Veränderungen (hier z.B. die Anzahl der Pokémon im Besitz) ist bei einer weiteren kurzweiligen Folge wieder alles so, als hätte es die Folge davor nicht gegeben.

Das ist eine ziemlich typische Art der Geschichtenerzählung und das hast du z.B. auch bei den Simpsons, Spongebob, Doraemon, Sazae-san, Chibi Maruko-chan, allen möglichen amerikanischen Sitcoms (vor allem ältere), Kriminalserien, usw.

Außerdem ist die Serie dazu gedacht, dass die neue junge Generation Interesse an dem Produkt entwickelt. Die wissen nicht, was in Folge 10 war, weil die da noch nicht geboren waren. Und es bietet sich an, dass die Hauptfigur in etwa den gleichen Wissensstand hat, wie die Zielgruppe.

...zur Antwort

Bei keiner Sprache kommt man mit Auswendiglernen weit….

...zur Antwort

Natürlich haben die offen.

...zur Antwort
+++EDIT+++ am besten welche die die Sprache am natürlichsten lernen nicht nur die stumpfe Grammatik da das bei einigen Büchern der Fall ist und ehr nicht zum Alltags Sprachgebrauch passt.

Das ist halt immer das Problem, wenn Laien, die noch überhaupt gar nichts können, sich wie Profis aufspielen wollen. ; )

Die Lehrbücher, von denen man etwas halten kann (z.B. weil sie von Professoren, ausgebildeten Japanischlehrern, usw. geschrieben worden sind), sind so erstmal alle kommunikativ ausgelegt. Genki oder Minna no Nihongo sind die Standardwerke der Japanischlehre. Damit macht man nichts falsch. Einen noch kommunikativeren Ansatz hat das Dekiru Nihongo. Am Ende kommt es darauf an, was sich dein Lehrer dafür aussucht. Das hat mit Geschmack, Erfahrungswerten und damit zu tun, was die Ziele und Voraussetzungen der zu unterrichtenden Klasse sind.

...zur Antwort

Mit 19 sind die meisten meiner Studis bereits im 2. Unijahr und sind nach einem weiteren Jahr quasi fertig mit dem Lebensabschnitt Uni, da im vierten Jahr an japanischen Unis oft hauptsächlich nach Jobs gesucht wird.

Selbst die Austauschstudenten, die zu uns nach Japan an die Uni kommen, sind eigentlich immer mehrere Jahre älter und auch vom Kopf her wesentlich weiter, als japanische Studenten. Und dann willst du mit 19/20 an einer Oberschule rumtanzen? Das wird nicht gehen, rein organisatorisch schon gar nicht.

Als Erwachsener kannst du ein Working Holiday machen, Sprachkurse besuchen oder für ein Auslandssemester an die Uni gehen. Das sind realistische und in der Regel sinnvolle Vorhaben.

...zur Antwort

Der Speicherstand ist auf der Switch von dem Ex. ; )

...zur Antwort

Das Genki und insbesondere das Minna no Nihongo sind die Standardwerke der Japanischlehre und geben vor, wie vernünftige Lehrbücher auszusehen haben. Da gibt es eigentlich nichts besseres auf dem Markt. Ob eines der beiden für Schüler in Frage kommt, muss in einem Vorgespräch geklärt werden. Das sind beides keine Bücher zum Selbstlernen und auch nicht zum Alleinelernen.

Aber mal ehrlich: Wer sich auf illegale Weise besorgen will, womit andere Leute ihren Lebensunterhalt verdient, der hat es eigentlich nicht verdient Japanisch zu lernen. Und die 30€ für ein Buch von dem man mindestens ein Jahr was hat, sind nun wirklich geschenkt, im Vergleich zu dem, was sinnvolles Sprachenlernen am Ende wirklich kosten wird….

...zur Antwort

Sprachenlernen und Übersetzen sind zwei völlig unterschiedliche Dinge.

Fürs Sprachenlernen braucht man überhaupt keine Zwischensprache. Mit dem Übersetzen kann man sich beschäftigen, wenn das Sprachenlernen weitestgehend abgeschlossen ist.

...zur Antwort

Der JLPT ist weder eine Übersetzungsprüfung (Übersetzen hat mit Spracherwerb auch gar nichts zu tun), noch ein Vokabel- und Grammatiktest (deshalb gibt es da auch keine Listen von Dingen, die drankommen können).

Der JLPT ist ein Kompetenzentest und prüft, was man auf Japanisch wie gut machen kann. Beim JLPT N5 beziehen sich diese Kompetenzen auf das Klassenraumgeschehen und den direkten Alltag (Nachbarschaft, auf der Post, beim Einkaufen,…). Den Test kann man gut bestehen, wenn man Genki 1 oder Minna no Nihongo 1 kann. Dafür sollte man etwa sechs bis zwölf Monate einplanen.

Der Test ist natürlich komplett auf Japanisch. Ist ja schliesslich ein Japanischtest.

...zur Antwort

Nein, kann man nicht.

Man muss sich aber auch keine der genannten oder andere aufladbare Karten kaufen, wenn man das nicht möchte. Bei den aufladbaren Karten sollte man übrigens prüfen, ob man die da, wo man hinfährt, überhaupt nutzen kann.

...zur Antwort

Sowohl Miya, als auch Mia sind japanische Namen für Jungen und Mädchen. Im Japanischen gibt es hier zwar einen Unterschied in der Aussprache, ein Deutschsprechender wird aber wohl beides gleich aussprechen.

...zur Antwort

Das ist eigentlich kein Geheimnis, dass alle Dragonball-Charaktere nach Nahrungsmitteln, Alltagsgegenständen oder anderen Dingen benannt sind, teilweise mit kleinen Anpassungen in der Aussprache, aber eigentlich immer zu erkennen, wenn man Japanisch kann.

So sind alle Saiyajins nach Gemüsesorten benannt (daher auch das Wort Saiya, was Yasai auf japanische Weise rückwärts gelesen ist; yasai heißt Gemüse auf Japanisch).

Alle in Bulmas Familie sind nach Unterwäsche benannt (Bulma, Trunks, usw.).

Alle, die zu Piccolo gehören, sind nach Musikinstrumenten benannt. Alle Namekianer nach Schnecken.

Die Namen von Freezers Leuten haben mit Kälte zu tun und die Untergebenen haben Namen, die von Früchten und Milchprodukten stammen.

Viele klassische Charaktere sind nach chinesischen Gerichten (Tenchinhan) oder Tees (Oolong) benannt.

usw.

...zur Antwort