Woher wissen die Synchronisationsfirmen ob sich die Darsteller in Filmen Duzen oder Siezen?

7 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

gar nicht! diesen unterschied gibt es so im englischen nicht. zwar gibt es auch die förmlichen anreden mit "mr." oder "mrs", aber wenn man im englischen auf vornamen "umschwenkt" ist das nicht so, als wenn wir vom "Sie" auf "Du" wechseln. das ist bei uns eine ganz andere dimension.

die synchronisation richtet sich nach allgemeiner lebenserfahrung, fremde werden immer gesiezt, freunde und kollegen fallen unter "du"

Die Synchronisationsfirmen haben da von den Produzenten ziemlich genaue Vorgaben, und meist wird der Synchronisationsvorgang auch von einem betrauten des Filmteams begleitet.

Wenn es nicht klar genug aus der Situation heraussticht (was es ja eigentlich immer machen sollte), dann wird meist per "du" kommuniziert.

Dabei spielen die landestypischen Merkmale der Sprache eine Rolle. in vielen Sprachen gibt es kein Sie in der Anrede.In der Synchronisation werden dann die deutschen Wörter eingefügt.

gucken wie die typen im ganzen film miteinander umgehen oder wie die entsprechende person so tickt, ist es z.b. eine respektlose person wird er wohl eher duzen...

alles ne auslegungssache, meistens klappts ja mit der synchro, macnhmal isse aber auch ganz im eimer :D

Sie machen das so, wie sie es auslegen!

lg