Wieso heißt Deutschland auf Estnisch Saaksama? Und warum heißen dort Länder so komisch?
Ich meine, überall auf der Welt heißt heißt Deutschland immer irgendwas mit Germania, Alemania oder so. Doch warum heißt DE jetzt auf Estnisch Saksamaa? Hat das was mit den Sachsen zu tun? Auf Estnisch heißen alle Länder komisch z.B. Russland= Venemaa Frankreich= Prantsusmaa Schweden= Rootsi Warum ist das so? Haben die Esten jetzt komplett neue Ländernamen erfunden? Und was ist der etymologische Ursprung dieser Namen?
7 Antworten
Estnisch und Finnisch sind eng miteienander verwandt. Aus historischen Gründen sind wir Deutschen für Esten und Finnen nun einmal "Sachsen". Die Franzosen nennen uns ja auch Alemannen, obwohl nur die wenigsten von uns Alemannen aus Deutschlands Südwesten sind. Für viele Schweizer sind Deutsche schlicht "Schwaben"!
Es kommt auf die Perspektive an. Für die Esten sind die Deutschen halt Sachsen. Und ethymologisch ist es einfach: Saksa (deutsche) + Maa (Land)= Deutschland. Venemaa: Vene (russisch) + Maa = Russland. Nur bei Rootsi (Schweden) oder Soome (Finnland) komme ich nicht mit.
Die Ostsee heißt im estnischen Läänemeri also Westsee bzw. Westmeer - auch hier eine Frage der Perspektive. Estnisch ist eben eine finno-ugrische Sprache, und klingt ungewohnt für Leute mit indogermanischem oder romanischem Sprachhintergrund.
Und an der deutsch-holländischen Grenze gibt es mehrere Sumpfgebiete, die Venn (ndl. Veen) heißen. Weiter nördlich gibt es Ortsnamen mit -fehn. Auch wenn Russland Venemaa (Sumpfland) heißt, ergibt das Sinn, denn was da jetzt brennt, sind vielfach trockengelegte Moore.
Bei Prantsusmaa könnten man Franzos- heraushören.
Das Estnsche ist mit dem Finnischen verwandt - dort heißt Deuschland "Saksa". Aber nicht nur in Estland heißt Deutschland übersetzt nicht irgendwas mit "ger" oder "aleman". Auf Lettisch z.B. heißt es Vacija.
Saksamaa: Maa = Land, Saksa = Deutsch, wobei das Wort weniger von den "Sachsen" kommt sondern aus der Zeit der Deutschbalten stammt, in der die Esten selber nur ein einfaches Volk waren, während die Deutschen eben die "Herren" waren, was die unsprüngliche und eigentliche Übersetzung für "saksa" ist. Über die andren Ländernamen kann ich leider nichts genaueres sagen, aber generell gilt, desto weiter weg, desto weniger Unterschied. Z.B. Soome, Rootsi, Venemaa im Gegensatz zu Itaalia, Hispaania, Ameerika.
Soweit ich weiß kommt das estnische zusammen mit dem Ungarischen und dem Finnischen aus einer anderen Sprachfamilie als der Indogermanischen, der alle anderen europäischen Sprachen angehören. Vermutlich ist das ein Grund.
soome/suomi sollte von den samen, den bewohnern lapplands abgeleitet sein.