Wie am besten Tagalog lernen?
Hallo,
ich komme gerade von meinem Urlaub auf den Philippinen zurück und bin immer noch total geflasht von Land und Leuten. Ich würde gerne ein wenig Tagalog lernen, und habe auch schon Google bemüht aber leider kann ich keine brauchbaren Angebote finden. Es gibt zwar diverse Apps und Bücher, aber diese beschränken sich meist auf das sinnlose auswendig lernen einzelner Wörter und deren Übersetzungen - Also wenig praxistauglich um einfache Konsersationen zu führen.
Hat jemand gute Tipps für mich wie ich am besten Tagalog lernen kann?
Ausserdem soll es laut diversen Philippinen-Foren Lehrer/innen geben, die einen über Skype unterrichten. Ich denke mal so lernt man am besten die Sprache. Kennt jemand eine/n solche/n Lehrer/in, oder würde sich jemand bereit erklären mit mir zusammen (über Skype) zu üben?
LG teleferic
3 Antworten
Tagalog ist eine Sprache, die vor allem umgangssprachlich auf Verben aufbaut. Oft wird nur ein Wort benutzt, wofür wir im Deutschen einen ganzen Satz aufbauen würden. Z. B. "Kain" oder bestenfalls "Kain na tayo" für "Lasst uns essen". Die Grammatik spielt in der Umgangssprache nur eine verhältnismäßig kleine Rolle. Sinn macht es also vor allem zuerst Verben zu lernen. Dann ein paar Subjektive dazu und man kann sich schon fast unterhalten oder zumindest etwas ausdrücken.
Verben kann man online finden oder lädt sich eine App aus dem Internet herunter, die es zumindest für Tagalog - Englisch gibt.
Der nächste Schritt ist dann oder bestenfalls parallel die Anwendung durch Kommunikation. Dazu kannst Du dir z. B. einen Chatpartner auf den Philippinen suchen. Vielleicht hast Du ja den ein oder anderen im Urlaub kennengelernt. Oder Du guckst mal ob es Filipinos bei dir in der Umgebung in Deutschland gibt. Meistens sind es mehr als man denkt und oft haben sie auch einen Philippinen - Club oder treffen sich in unregelmäßigen Abständen.
Kommunikation ist das Wichtigste und natürlich ein paar Vokabeln. Grammatik von vornherein vergessen!
Danke für die ausführlich Antwort, dafür gibts ein Sternchen ;-)
Für alle anderen die es auch interessiert: Ich habe über mylanguageexchange.com nun jede Menge Leute kennengelernt, mit denen ich mich regelmäßig auf Skype zum lernen treffe. Kann diese Seite nur empfehlen.
Gäbe es ein "korrekt" wäre es kunusta, abgeleitet von spanischen como esta. Aber nein, es muss kein "korrekt" geben. Nimm das was Dir gefällt. Oder erfinde etwas neues. Du wirst auch auf musta treffen oder auf mzta. Man kann effektiv verkürzen.
Ikaw kumusta. Oder kumusta ka wird dann zu kamusta oder mzta ka oder was auch immer verstanden wird. Es geht uns Verstehen. Nicht um korrekte Schreibweise.
Spannend ^^ auf musta bin ich tatsächlich auch schon gestoßen habe es aber nicht verstanden XD
Ich trage Grade ein Mustang Pulli... Da denkt man schnell der labert mir einen vom Pferd 😅 ng musta 🙈
Keine Rechtschreibnazis auf den Philippinen 😬🤣
Danke :)
An der VHS dürfte das schwierig werden.
Ich würde versuchen über einschlägige Foren jemanden zu finden, der dir eine Lehrerin in deiner Stadt vermittelt.
Ja danke, das mit dem Foren werde ich auf jeden Fall machen, wollte es nur erstmal hier versuchen da die Reichweite von gutefrage.net womöglich größer ist.
Also Vokabeln kannst du über Memrise machen, vielleicht finfest du da auch einen brauchbaren englischen Kurs mit Audio.
Die Antwort hat mir auch sehr geholfen...
Bereits nach 4 Tage Tagalog Training, bemerkt ich das die Sprache völlig anders ist
Allein für das Lächeln der Frauen wenn man anfängt ein paar Wörter auf Tagalog zu reden als Europäer im random Video-Chat lohnt es sich, die Sprache zu lernen :D
Mir fällt es sehr schwer neue Sprachen zu lernen da diese keine einheitliche Logik besitzen wir bspw Mathematik...
Ich habe etwa 10 Jahre gebraucht bis ich die Verwendung von "of" im englischen begriffen habe.... Jz kommt man mit mir ng mga usw wird spannend ...
Als typisch deutscher konzentriere ich mich natürlich massiv auf Grammatik - die Grammatik macht schließlich gefühlt 80% unserer Sprache aus...
Doch kaum Versuche ich irgendwas grammatikalisch zu verändern, verändert mir das Programm gleich den ganzen Satz der keinerlei Ähnlichkeit mehr mit dem davor hat.... Das verwirrt mich sehr ... Plötzlich wieder tausend Miniwörter drin ein halbes Buch an Text für eine Änderung im deutschen von 2 Buchstaben...
Die massenweise Dialekte auf den Philippinen erleichtert es nicht gerade Mal jemand zu finden der "hoch-tagalog" spricht...
Ich laß nun schon kamusta kumusta komosta... Sind das rechtschreibfehler oder gibt's keine einheitliche Sprache dort?