Wer kämpft kann verlieren, wer nicht kämpft hat schon verloren!?


29.08.2022, 22:06

(Ups, nicht gegendert)


29.08.2022, 23:21

Jetzt weiß ich, woran mich diese Übersetzung die ganze Zeit erinnert hat, an den nursery rhyme

They that wash on Monday

Have all the week to dry;

They that wash on Tuesday

Are not so much awry;

They that wash on Wednesday

Are not so much to blame;

They that wash on Thursday,

Wash for shame;

They that wash on Friday,

Wash in need;

And they that wash on Saturday,

Oh! they're sluts indeed.

Ein Kinderreim darf so klingen.

4 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

Ich habe es nicht wörtlich übersetzt, aber ich habe versucht etwas gut klingendes zu kreieren, das immer noch den Sinn einfängt.

Hoffe es gefällt dir.

Losing is an experience. But giving up is suicide.
Woher ich das weiß:eigene Erfahrung – Ich kann gut sprechen. (wirklich ich bin beste in grammatik)

Dackodil 
Fragesteller
 29.08.2022, 23:15

Ja, gefällt mir. Ist vom Original inspiriert, aber etwas ganz eigenes. Das mit dem Selbstmord ist mir ein bisschen zu krass

1
Davsen480  29.08.2022, 23:29
@Dackodil

Jaa ich weiß aber mir ist nichts besseres eingefallen. Vielleicht

Losing is experience. But Giving up is throwing it all away.
1
Dackodil 
Fragesteller
 29.08.2022, 23:31
@Davsen480

Dann sind wir schon zwei. Mir ist ja auch nichts besseres eingefallen ;-)

Danke dir, dass du dir solche Mühe gibst, mir zu helfen.

1

Ja, das klingt recht ... literarisch. Da bin ich ganz deiner Meinung.

Manchmal sind die scheinbar einfachen Sachen richtig kompliziert. Wie wohl hier. (Vielleicht aber auch nicht.)

Ich lass mir die Sache mal durch den Kopf gehen, aber nicht mehr heute.

;-)

Nun ein eigener Vorschlag:

  • Fight - and maybe lose.
  • Dont' fight - and you've already lost.

Freundliche Grüße!

earnest


Dackodil 
Fragesteller
 29.08.2022, 23:25

Schlaf gut. Im Schlaf ist Erleuchtung :-)

1
earnest  30.08.2022, 06:35
@Dackodil

Danke, ob das nun Erleuchtung war, weiß ich nicht. Immerhin kann ich jetzt oben einen eigenen Vorschlag liefern.

;-)

1
Dackodil 
Fragesteller
 02.09.2022, 10:40
@earnest

Danke für den Vorschlag.

Auch dieser Vorschlag ist gut, trifft den spirit des Originals aber nicht so recht.

0

Klingt okay so, wie es ist.

Alt: A fighter can lose. A non-fighter has lost.


Dackodil 
Fragesteller
 29.08.2022, 23:08

Ja, der englische Satz ist korrekt, aber er klingt nicht gut.

Dein Angebot ist gut, ist aber dein eigenständiger Ausspruch. Echt gut.

1

Ich denke, du musst dieses umständliche "wer" loswerden. Vielleicht wäre das hier eine Option:

You've already lost if you don't fight.

Woher ich das weiß:Studium / Ausbildung – Englisch- und Philosophiestudium an der E.K.U. Tübingen