Welche der ausgaben von sturmhöhe ist zu empfehlen?

2 Antworten

Hallo,

von Sturmhöhe gibt es meines Wissens ein Dutzend Übersetzungen. Es kommt also darauf an ob es dir wichtig ist eine bestimmte Übersetzung zu lesen oder nicht. Es gibt also nicht nur eine alte und eine neue Version :), die Geschichte ist immer dieselbe. 

Die Schmuckausgabe ist wirklich wunderschön und unterscheidet sich dadurch, dass Illustrationen, Karten, usw. eingefügt wurden. 

Wenn es dir aber nur darum geht diese wunderschöne Geschichte zu lesen, kannst du auch zum normalen Buch greifen :)

LG

Du meinst "Wuthering Heights"... Sturmhöhe ist der einzige Roman der englischen Schriftstellerin Emily Brontë.

Wikipedia sagt:

Der Roman Wuthering Heights wurde mehrfach unter verschiedenen Titeln ins Deutsche übertragen. Eine Auswahl von Übersetzungen:

  • 1851: Wutheringshöhe, 3 Bde., unbekannter Übersetzer
  • 1908: Der Sturmheidhof, auch Sturmhöhe, Gisela Etzel
  • 1938: Die Sturmhöhe, Grete Rambach
  • 1941: Umwitterte Höhen, Alfred Wolfenstein
  • 1947: Stürmische Hügel, auch Sturmhöhe, Gladys von Sondheimer
  • 1949: Sturmhöhe, Siegfried Lang
  • 1951: Catherine Linton: Liebe und Hass auf Wuthering Heights, Martha Fabian
  • 1986: Sturmhöhe, Ingrid Rein
  • 1997: Sturmhöhe, Michaela Meßner
  • 2016: Sturmhöhe, Wolfgang Schlüter

Übersetzungen ohne Jahresangabe:

  • o. J.: Sturmhöhe, Johannes F. Boeckel
  • o. J.: Sturmumwetterte Höhen, Karl Gassen
  • o. J.: Stürmische Höhen, J. B. Schiff

Welche davon du nun liest, ist egal... der Inhalt ist derselbe bis auf einzelne Formulierungen.

Wie gesagt, die Schriftstellerin Emily Brontë hat nur diesen einen Roman geschrieben!

Das Schmuckstück (Originaltitel: Potiche) ist eine französische Filmkomödie von François Ozon mit Catherine Deneuve und Gérard Depardieu aus dem Jahr 2010. Als literarische Vorlage diente das Bühnenstück Potiche (1980) von Pierre Barillet und Jean-Pierre Grédy.