Warum klingen im chinesischen nicht mal berühmte Namen, wie bei uns?
Hört ihr in diesem Video den Chinesen auch nur einmal Bruce Lee sagen? Ali wiederum sagt er. Ist ganz oft so im chinesischen, dass jemand einen berühmten Namen verwendet im Satz, dieser aber nicht rauszuhören ist. Warum ist das so?
https://m.youtube.com/watch?v=vMnLs_sxNYQ&pp=ygUbV291bGQgaGF2ZSBicnVjZSBsZWUgaW4gdWZj
3 Antworten
Verstehe deine Frage nicht.
Ali ist kein Chinese oder sollte man jetzt deiner Meinung nach einen chinesischen Namen für ihn erfinden, damit es für dich einheitlich genug ist?
Und Bruce ist ja nur der westliche Name... So spricht man in China eben nicht!
https://de.wikipedia.org/wiki/Bruce_Lee
Dort kannst du das bzgl. seines Namens lesen.
Habe den link von Wikipedia noch ergänzt. Das ist nur der Künstlernamen im Westen.
Es gibt z.B. einen chinesischen Schauspieler mit dem Namen Chéng Lóng. Da viele chinesische Namen für Ausländer schwer zu merken oder auszusprechen sind, suchen Chinesen sich oft einen westlich klingenden Vornamen aus (das gilt nicht nur für Schauspieler). Der o.g. Schauspieler ist im Westen bekannt unter seinem Namen Jackie Chan; aber auch im Geschäftsleben kommt das oft vor.
Dir ist schon klar, dass Bruce Lee ein Chinese ist und Bruce Lee nur sein westlicher Name? Er nennt ihn bei seinem richtigen Namen Lǐ Xiǎolóng, was man auch klar und deutlich hört.
Nein ist mir nicht klar, sonst hätte ich nicht gefragt. Bin kein Chinese.
Ich dachte sein Künstlername sei überall Bruce Lee gewesen