Wann benutze ich cause und wann because?

5 Antworten

Von Experte paulklaus bestätigt

Hallo,

es kommt auf den Kontext / Zusammenhang an.

Bei cause kann es sich um die Abkürzung (non-standard English) für because handeln; meist steht dann für die ausgelassenen Buchstaben ein Apostroph davor.

Bild zum Beitrag

Es gibt im Englischen aber auch das Wort cause als Substantiv und/oder Verb mit entsprechend anderer Bedeutung (Grund, Ursache, Anlass, verursachen usw.) 

siehe: pons.com oder auch urbandictionary.com

:-) AstridDerPu

 - (Schule, Sprache, Englisch)

Ich kenne cause als Grund, Ursache.

Verkürzt von because ist mir nicht bekannt

because weil

Woher ich das weiß:eigene Erfahrung

Am besten benutzt du das umgangssprachliche "cause" für "because" überhaupt nicht. Die Zeit sollte eigentlich immer für die "Extrasilbe" reichen.

Gruß, earnest

Soweit ist weiß ich „cause“ eine Abkürzung von „because“

I‘m late because I didn’t get the train.

I‘m late cause I didn’t get the train.