Self-confidence wird für Selbstbewusstsein und Selbstvertrauen verwendet. Wieso?
Im englischen sagt man jemand ist self-confident wenn er Vertrauen in seine eigenen Fähigkeiten hat. Den gleichen Begriff verwendet man scheinbar für Leute die gut im sozialen sind, oder nicht schüchtern sind.
Gibt es da mehr unterscheidende Begriffe? Was bedeutet konkret Selbstbewusstsein, und was Selbstvertrauen im englischen?
3 Antworten
Wieso nicht?
Self-confidence ist nun einmal das englische Wort, das "Selbstvertrauen/Selbstbewusstsein" entspricht.
"Sich seines Selbst bewusst sein" ist hingegen (als Substantiv) "self-awareness".
Wir können doch den Briten und U.S.-Amerikanern nicht vorschreiben, welche Begriffe sie verwenden...
Gruß, earnest
Wortwörtlich übersetzt bedeutet Selbst-bewusstsein eigentlich Self-awareness.
Aber das was wir mit Selbstbewusstsein meinen, also das selbstsichere Auftreten, ist nunmal im Englischen self-confidence.
Na ja, oft geht beides miteinander einher.