Inwieweit ist die Antwort "I think so" auf die Frage" Did you miss me? " unherzlich?
ich meine man wird doch wissen ob man jemanden vermisst hat oder nicht. oder sagt man das so?
4 Antworten
Klingt wirklich nicht sehr herzlich oder euphorisch, ist aber vielleicht nur ehrlich oder neckisch gemeint? So nach dem Motto, was sich liebt, das neckt sich. Ich liebe meinen Freund und bin gerne mit ihm zusammen, genieße aber auch Me-Time und kann gut alleine zu sein, ohne mich einsam zu fühlen.
Du scheinst deinen Freund (noch) nicht sehr gut zu kennen. Sonst wüsstest du, wie er es meint.
Warum fragst du das überhaupt? Bist du dir so unsicher? Wenn er dich vermisst hat, wird er es dir schon zeigen und/oder von sich aus sagen, dass du ihm gefehlt hat. Dieses Nachfragen, vor allem, wenn es häufiger geschieht, kann auch nerven.
Im Englischen ist das das Eingeständnis, daß man den anderen schmerzlichst vermißt hat.
Ein Freund hat mir das nämlich geschrieben. Und mich hat das verletzt
du meinst Iren sind also noch zynischer als Engländer?
Das hat mit Zynismus gar nichts zu tun, das ist Understatement. Soetwas gibt es hierzulande auch. Wen Dir ein Bauer aus dem Münsterland sagt, er habe einen Busch, meint er damit mindestens 50 Hektar Wald. Oder ein paar Hobbykühe, das sind dann so 40 - 80 Stück.
Man hat, aber man hat es nicht nötig, es zur Schau zu stellen.
Weil es auf Deutsch so etwas ist wie "ja, glaube schon". Das klingt ja auch nicht wirklich enthusiastisch.
schmerzlichst? es heisst ja" i think so"