Englisch- wann some und wann any?
Also das hat mich schon damals vor 6 Jahren extrem verwirrt und die Lehrer waren überhaupt keine Hilfe, die haben dich nur vor der gesamten Klasse gedemütigt oder dich angeschrien weil du zu dumm bist
Laut den Lehrern folgendes : some wenn man weiß dass die Antwort Ja ist und any wenn sie nein ist. Selbst wenn man etwas fragt. Also wenn ich jemanden frage und ich weiß, dass die Antwort nein ist schreibe ich any. Das ergibt aber keinen Sinn, wenn ich etwas fragen muss, dann kann ich die Antwort doch nicht wissen
Dann lese ich hier some und any verwendet man beides bei Sachen die man zählen kann und any zusätzlich bei nicht zählbaren Sachen. Ergibt auch keinen Sinn
Kann mir das mal jemand leicht für Vollidi.. erklären ?
7 Antworten
Also ich habe das so gelernt: some benutzt man wenn man auf eine Frage mit Ja antwortet, wenn man nach etwas fragt/bittet, jemandem etwas anbietet oder wenn du etwas fragst und ein ja ERWARTEST. Any benutzt man wenn man etwas verneint oder auch bei generellen Fragen. Man bekommt irgendwann ein Gefühl dafür
somebody = jemand
anybody = irgendjemand
Mit Ja und Nein hat das nichts zu tun...
Da gibt es übrigens diesen schönen Text:
This is a story about four people named Everybody, Somebody, Anybody and Nobody. There was an important job to be done and Everybody was sure that Somebody would do it. Anybody could have done it, but Nobody did it. Somebody got angry about that, because it was Everybody’s job. Everybody thought Anybody could do it, but Nobody realized that Everybody wouldn’t do it. It ended up that Everybody blamed Somebody when Nobody did what Anybody could have.
Der schwirrt seit Ewigkeiten durchs Netz, der ursprüngliche Autor lässt sich bestimmt nicht mehr finden...
Der ist an so vielen Stellen zu finden, da ist die Originalquelle nicht mehr zu finden. Hängt seit Ewigkeiten bei uns im Nachhilfeinstitut in der Küche.
Ähm du weisst schon das any und some sowie somebody und anybody verschiedene Wörter sind?
Ja, wie oben ja auch erklärt... wo habe ich denn gesagt, dass sie dasselbe bedeuten?
Is somebody here? = Ist jemand hier?
Is anybody here? = Ist irgendjemand hier?
Oder guck halt hier:
https://www.grammatiken.de/englische-grammatik/englische-pronomen-indefinitpronomen-anybody-anyone-unterschied.php?id=Grammar01
oder hier:
https://hinative.com/de/questions/1979560
some und any werden ja halt auch in Komposita verwendet.
Kleines, meine Muttersprache ist englisch, also muss ich garnichts nachsehen.
Hier wurde nach some und any gefragt, nicht nach somebody und anybody.
" meine Muttersprache ist englisch" - Und ich bin die Königin von Singapur...
"Hier wurde nach some und any gefragt, nicht nach somebody und anybody." - Und da man davon ausgehen kann, dass der FS nicht total dumm ist, wird er die entsprechende Transferleistung schon erbringen können und auch aus der Erklärung zu den Komposita erkennen können, wie die Begriffe verwendet werden.
Sonst könnte er ja auch selbst klagen, gell?
Übigens sehe ich hier nirgends eine Antwort von dir... Wie schon an anderen Stellen gesagt, da ist wohl eher dein persönlicher Groll auf mich ausschlaggebend.
Wenn du dir mal meine anderen Antworten ansiehst, wüsstest du das. Ich bin halb Amerikanerin, warum sollte ich wegen soetwas Lügen?
Es ist aber kein Transfer, weil hier garnicht danach gefragt wurde?! DU hast zu zwei ganz anderen Wörtern etwas geschrieben! Begreifst du das nicht? Das ist als wenn jemand fragt "wie wird im deutschen manchmal und irgendein eingesetzt?" und du antworten würdest: mancheiner und irgendeiner. Sind auch komplett unterschiedlich, und haben nichts mit der eigentlichen Frage am Hut.
"warum sollte ich wegen soetwas Lügen? " - Das hast du mir an anderer Stelle doch auch vorgeworfen...
"Es ist aber kein Transfer, weil hier garnicht danach gefragt wurde?!" - Es ist dann kein Transfer, wenn der FS ihn nicht vornimmt. Wonach gefragt wurde, hat damit herzlich wenig zu tun.
"DU hast zu zwei ganz anderen Wörtern etwas geschrieben!" Wenn nach some und any gefragt wurde, sind somebody und anybody keine ganz anderen Wörter.
"und haben nichts mit der eigentlichen Frage am Hut. " - Tja, dann kann sich ja, wie gesagt, gern auch der FS über unpassende Antworten beschweren...
Und nun wirst du sicher noch irgendwas kommentieren und drauf bestehen, wie sehr du doch Recht hast.. Sei's drum, schönen Abend noch.
Wo denn?
Und, doch sind es! Und warum darf nur der FS hier darauf hinweisen dass du die Frage falsch beantwortet hast?
Ich helfe dir doch auch gerne nochmal, deinen Fehler zu sehen:
https://en.oxforddictionaries.com/definition/some
https://en.oxforddictionaries.com/definition/any
https://en.oxforddictionaries.com/definition/somebody
https://en.oxforddictionaries.com/definition/anybody
Schon allein weil es auch verschiedene Wortarten sind! Zb: some = determiner, somebody = pronoun. Peinlich peinlich.
Bejahende Aussagen some
Verneinende Aussagen any
Fragen any, außer bei seltenen Sonderfällen
es hieß bei Fragen kann beides sein, es kommt auf die Wahrscheinlichkeit an. Ist sie hoch dann some und wenn sie niedrig ist dann any
Schau mal hier nach:
Hier ist das kurz und einfach erklärt:
https://english.lingolia.com/de/wortschatz/leicht-zu-verwechselnde-woerter/some-any
Gruß
Toller Text - wo kommt der her?