Die Elberfelder soll ja eine der genausten deutschen Übersetzungen nach der Septuaginta sein.
Die Schlachter 2000 soll sehr präzise nach dem Textus Receptus sein.
Hoffnung für Alle soll sehr einfach verständlich sein.
Die Einheitsübersetzung soll Textnähe, Verständlichkeit und Sprachliche Schönheit verbinden.
Und so gibt es ja dutzende Übersetzungen.
Ich suche jene, die nicht sehr Text genau sein muss, aber einfach eine sehr elegante Sprache wählt oder auch poetisch geschrieben ist. Also eine Bibel wo wirklich die Sprache im Vordergrund steht. Welche kennt ihr?