Kann mir jemand bei Latein Helfen? Lektion 31 Nummer E? Ich verstehe diese Sätze nicht! Es wäre echt nett wenn mir wer helfen könnte?

3 Antworten

Ich gebe dir mal ein paar Hilfen:

Satz 1:

  • Athenis = bei den Athenern

Satz 2:

  • "Qui" am Satzanfang = "Dieser" (Relativischer Satzanschuss)

Satz 3:

  • Es handelt sich um einen AblAbs [Socrate...cogitante]

Satz 4:

  • magni aestimare = sehr schätzen / hoch schätzen / toll finden

Satz 5:

  • ... adulescentes [illi philosopho aures praebentes]... = PC

_______________________________________________________________________________

Eigentlich sind die Sätze sehr billig und sollten für jemanden, der schon AblAbs und PC hatte, sehr leicht zu übersetzen sein. Da das bei dir augenscheinlich nicht der Fall ist, würde ich dir zu Latein-Nachhilfe raten.

Wenn du noch konkrete Fragen hast, stell sie gerne.

Wenn du trotz der obigen Hilfen nicht weiterkommst, poste bitte alle Vokabelbedeutungen. Oft liegt es dann daran, dass man Vokabeln vertauscht hat, und deswegen keinen Sinn in den Satz bekommt.

LG
MCX


ulrich1919  09.09.2018, 21:37
Athenis = bei den Athenern

Ich glaube, dass Athenis bedeutet: In Athene. Im Übereinstimmung mit de griechischen Sprache wird die Stadt mit Mehrzahl benannt: Athenae, Athenarum. Dieses um den Namen zu unterscheiden von der Göttin Athena (Einzahl).

1
Miraculix84  09.09.2018, 21:52
@ulrich1919

Stimmt, hast Recht! Ich hatte hier gerade den Locativ Singular (=> Romae) vermutet, aber Athenae ist ja ein Pluraletantum.

1

Besonders im Latein ist es wesentlich, die Texte korrekt abzutippen. Socrates und adulescentes. Und beim Satzteil: magni aesti mare incipiebant bin ich mir nicht sicher, ob dort ein Tippfehler vorliegt.


Willy1729  09.09.2018, 11:43

Es muß aestimare heißen.

Magni aestimare mit Genetivus pretii: hochschätzen.

2
ulrich1919  09.09.2018, 11:45
@Willy1729

Ha, ein echter Lateiner, der richtig Genetivus statt Genitivus schreibt!

2

Hier wird dir wohl keiner helfen wollen, wenn du keine Vorschläge postest. Du könntest ja TranslatorSententiae anschreiben, die werden dir auf jeden Fall helfen.

Woher ich das weiß:eigene Erfahrung