Das buldest du dir ein. Seit einigen Jahren habe wir quasi eine Dürre wobei man sagen muss dass es in den letzten 24 Monaten etwas besser geworden ist. Trotzdem hat der Grundwasserspiegel immer noch nicht seine alte Höhe erreicht. Es regnet also weniger als früher.
Ich habe Mandarin und Japanisch gelernt bzw bin noch dabei. Ich muss sagen Chinesisch is von der Grammatik her viel, viel einfacher als Japanisch. Allerdings ist die chinesische Aussprache schwieriger. Das mit der Betonung ist am Anfang recht ungewohnt aber man gewöhnt sich erstaunlich schnell daran.
Die gesprochenen Sprachen Japanisch und Chinesisch sind nicht moteinander verwandt. Die Japaner haben die chinesischen Zeichen übernommen und im laufe der Zeit etwas abgeändert. Außerdem wurden die Silben-Alphabete Hiragana und Katakana davon abgeleitet.
Ich hab mit der App HelloChinese angefangen chinesisch zu lernen. Die ist gut strukturiert und komplett kostenlos.
Ich hab angefangen Hiragana und Katakana mit Youtube Videos zu lernen als Grundlage. Danach hab ich mit der App HeyJapan weiter gemacht.
Also ich nutze die App HeyJapan. Die ersten paar Lektion sind kostenlos aber dann muss man zahlen wenn man weiter machen will.
Ich finde die App sehr gut aber nutze auch noch andere Quellen.
Eine Wörterbuch-App wäre auch sinnvoll
Ich bin von Duolingo nicht besonders begeistert. Meine primäre Informationsquelle ist die App HeyJapan.
Die ersten paar Level sind kostenlos. Bis dahin kannst es ja mal ausprobieren. Danach musst zahlen. Ich finde die App sehr gut darum war sie es mir wert.
Zusätzlich solltest du eine Wörterbuchapp nutzen. Gut wäre eine die dir die Strichreihenfolge anzeigt.
Hallo liebe Menschen was heißt die Übersetzung hier?
Da gibt's nix zu übersetzten. Das sind die japanischen Silben-Alphabete Hiragana und Katakana. Jedes Zeichen bildet eine Silbe ab und kein Wort.
In jedem Kästchen befindet sich jeweils das Hiragana und das Katakana Zeichen.
Mandarin is die Hauptverkehrssprache so wie bei uns das Hochdeutsch.
Kantonesisch ist ein Dialekt den man in Südchina spricht.
Das bezieht sich nicht auf die gesprochen Sprache sondern nur auf die Schrift. Ich glaube es war in den 1950er Jahren als man die vereinfachten Kurzzeichen eingeführt hat. Einfach nur deswegen weil mans handschriftlich schneller schreiben kann.
Ich kenn mich zwar nicht aus aber ich kann mir nicht vorstellen, dass das erlaubt ist. Die Monate Mai und Juni müsste der letzte Mieter zahlen.
Ich hab grad mal nachgeschaut. Meine erste Nebenkostenabrechnung beginnt mit dem Einzugsdatum.
Kommt drauf an wie viel Geld du ausgiebst.
Er kann ja mit dem Handy eingeschlafen sein. Allerdings schalten sich die meisten Handys nach ein paar Minuten in den Standby Modus. Bei Samsung kann man höchstens 10 Minuten einstellen. Unendlich wie früher geht nicht mehr.
Ich finde Dinos, Astronomie und Sprachen super.
Is mir mit 15 in nem Praktikum als Forstwirt tatsächlich mal passiert. Geistesgegenwärtig bin ich auf den nächsten Baum. Ich konnte mich aber nicht mehr erinnern wie ich da rauf gekommen bin.
Klar nehm ichs mit. Dafür is es ja da.
Wenn man selber 18 wird hält man sich für reif und erwachsen wenn man dann 30 wird und zurück denkt kommt man sich total unwissend und kindisch vor.
Auf bayrisch sagt man das so.
Bin aus der Oberpfalz.
Lätschert wird meistens im Zusammenhang mit Essen benutzt. Wenn etwas nicht mehr fest oder knusprig ist.
Eine Paprika wenn man sie faulen lässt wird mit der Zeit lätschert, also weich und schlabbrig wie ein Lappen.
In Österreich ist lätschert noch etwas weiter gefasst als nur aufs Essen bezogen. Wenn eine Person faul rumliegt dann kann man auch sagen "Warum liegst du so lätschert rum?"
Ich hab gehört, dass es in osteuropäischen Ländern eine abgewandelte Form gibt. Z.b. in Polen sagt man Lätschat (keine Ahnung wie man es auf polnisch schreibt) da bedeutet es sowas wie chillen.
Die meisten Kanjis haben 2 oder noch mehr aussprache Möglichkeiten, haben aber die gleiche oder zumindest ähnliche Bedeutung.
Z.B. 牛/うし ushi = Kuh/Rind
Mit dem Zeichen für Fleisch kombiniert spricht man es dann anders aus.
牛肉/ぎゅうにく gyūniku = Rindfleisch