Wir sollen unsere Französisch - Klassenarbeit berichtigen und ich habe ein Satz, den ich nicht berichtigen kann. ?.?.?
Wir sollen unsere Französisch - Klassenarbeit berichtigen und ich habe ein Satz, den ich nicht berichtigen kann. Also dort steht -> Je n'ai pas de ... ( Lücke ) Bild von einem Stadtplan ... de la ville. Der Stadtplan heißt auf Französisch le plan und deswegen habe ich den Satz dann mit " Je n'ai pas de le plan de la ville" hingeschrieben. Er hat das le bei le plan umklammert aber de + le ist ya du aber dort auf dem Blatt ist ya de gedruckt. Wie müsste also der Satz richtig heißen ?
3 Antworten
Der Satz, wie du ihn oben beschreibst, mutet recht seltsam an.
Je n'ai pas un plan de la ville.
... wäre die in meinen Augen passende Variante auszudrücken. Den Satz mit "du" konstruieren kommt mir komisch vor.
Wenn ich das noch richtig weiß - bin in französisch aber nicht mehr so fit wie früher, weil ich seit mehr als sieben Jahren keinen Kontakt mehr mit dieser Sprache habe - muss nach dem "je n'ai pas..." nicht in allen Fällen "de" stehen.
Lieben Gruß
Birdseye02
Nein, das ist nicht richtig: "pas un" heisst entweder "kein einziges":
je n'ai pas un sou en poche
oder es wird eine Ergänzung erwartet:
je n'ai pas un frère, mais deux (in diesem Fall ist un kein Artikel, sondern ein Zahladjektiv).
ce n'est pas un avion, mais un gros oiseau.
Je n'ai pas de la plan
bei le wäre es ja "du"
Es heißt aber "le plan" ... daher geht deine vorgeschlagene Konstruktion "de la plan" nicht. :)
Je n'ai pas de plan de la ville.
Je n'ai pas le plan de la ville
wäre auch richtig, aber bei den Hinweisen des Lehrers muss es wohl "de plan" heissen.