Russisch-Tschechisch , wie ähnlich sind sich diese Sprachen?

8 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

Ähnlich wie alle slawischen Sprachen. Mit Grundkenntnissen in slawischen Sprachen allgemein kann man ohne weiteres die andere Sprache im Groben verstehen. Und wenn man die kleinen Eigenheiten der jeweiligen slawischen Sprache verstanden hat lernt man sie auch schnell zu sprechen. Die Aussprache richtet sich auch nach den gleichen Mustern. Nur die Betonung haben die Westslawen die westliche übernommen. Sie betonen in etwa so wie der Deutsche ohne die Sprache zu kennen betonen würde.

Also Russisch ist eine Ost slawische Sprache und Tschechisch ist West slawische Sprache. Grundkenntnisse hat man, wenn man einer der Sprache kann. Aussprache sind auch ähnlich, Grammatik auch aber viele Wörter haben sich in verschieden Richtungen entwickeln. Es ist genauso schwer, als wenn man als Deutscher Niederländisch lernt. Aber ist nicht einfach.

Nicht zu viel. Von allen slawischen Sprachen wird Tschechisch am meisten von Deutsch beeinflusst, Russisch praktisch gar nicht. Leute, die lernen die andere Sprache nicht, verstehen nur selten und die Wörte, die gleich sind.

zmrzlina = мороженое

ambulance = скорая помощь

pes = собака

medvěd = медведь

snídaně = завтрак

oběd = обед

večeře = ужин

čtyřicet = сорок

doktor = врач

ruka = рука

noha = нога

hlava = голова

666Phoenix  02.08.2016, 10:35

Russisch praktisch gar nicht.

Da kannst Du aber nicht so sehr gut Russisch. Allein in der Technik wimmelt es nur so von deutschen Lehnwörtern.

Übersetze mal die nachfolgenden Begriffe:

Rucksack, Schlagbaum, Durchschlag (eine Sieb), belegte Brotschnitte, Buchhalter, Fackel, Gastrolle, Halstuch (Schlips), Mundstück, Kurort, Perückenmacher (Frisör), Postamt, Rang, Reithose, Scheibe (Puck), Schlosser, Schnitzel, Spritze, Sekretär, Stempel, Stil, Strich, Stück, Trauer, Zifferblatt, Schach, Feuerwerk, Lager, Schacht, Vorsatz (Druckereiwesen), Anschluss (Politik), Backenbart, Bürgermeister, Büstenhalter, Wanne, Waffel, Werft, Herzog, Grund (Boden), Dübel, Kammerherr, Kanzler, Kapellmeister, Kartoffel, Kachel, Quartier, Kleister, Landschaft, Losung, Maler, Maßstab, Planke, Pult, Riemen, Stuhl, Falz, Filter, Flöte, Forelle, Strafe, Firma, Spion, Schnaps, Sturm, Jahrmarkt, Riesenschnauzer, Hülse, Wechsel (Finanzen), Fracht, Flotte, Jacht, ...(wobei viele dieser Wörter inzwischen auch eine andere Übersetzung im Russischen haben und manchmal nicht deutschen Ursprungs sind, aber eben über das Deutsche ins Russische gekommen sind).

Nur so als Beispiele, die mir gerade einfallen. Nicht alle werden natürlich im gleichen Sinne wie im Deutschen gebraucht.

1
skalap  02.08.2016, 13:58
@666Phoenix Ich habe 9 Jahre Russisch gelernt, und ich habe ein Abitur aus Russisch.
Der Troll, wie du, ist mir wert keine weitere Antwort. Gute Nacht.



0
708090 
Fragesteller
 03.08.2016, 15:33
@skalap

Ein Abitur aus Russisch ..... ist mir wert keine...... hmmm, da hat wohl jemand den unkorrekten Googleübersetzer verwendet . :) .

0
DobraVoda56  04.08.2016, 09:22
@708090

Naja, dass ein Ausländer, der Deutsch lernt, auch anfangs Fehler macht, ist ganz normal. Es ist noch kein Gelehrter vom Himmel gefallen und jeder hat mal angefangen.

0
DobraVoda56  04.08.2016, 10:15
@skalap

Lieber Skalap,

ich würde mit dem Begriff "Troll" etwas vorsichtiger umgehen. 666Phoenix hat nämlich recht.

In der russischen Sprache gibt es unzählige deutsche Worte. Europa war und ist ein Schmelztiegel der Nationen und der Sprachen. Je mehr Kontakt es zwischen den Ländern gibt, umso mehr beeinflussen sie sich gegenseitig. Und denke an den Globetrotter Peter den Großen, an die Katharina die Große, an die Wolga-Deutschen...

Zwischen Russisch und Tschechisch gibt es durchaus eine Ähnlichkeit und Verwandtschaft. Beide Sprachen haben ja schließlich eine gemeinsame Mutter - die urslawische Sprache. Und auch später beeinflussten sich die Sprachen gegenseitig.

Denke bitte darüber nach, wie viel tschechische Worte einen russischen Ursprung haben oder eng verwandt sind.. (Auch wenn man das vielleicht nicht auf den ersten Blick erkennt). Sag dir die Wochentage auf Tschechisch und Russisch auf, zähle bis 10...

Natürlich wurde und wird die tschechische Sprache auch vom Deutsch beeinflusst, aber so viel Ähnlichkeit und Verwandtschaft wie mit den anderen slawischen Sprachen hat sie mit Deutsch dennoch nicht. (Es sei denn, Du meinst "brnenské hantec" -den brünner Dialekt ;-) ).

Es ist immer besser mit sachlichen Argumenten zu kommen als mit Beschimpfungen. Zu denen greift man meistens, wenn man keine sachlichen Argumente hat...

So mit  9 Jahren Russisch-Lernen und Russisch-Abi zu argumentieren würde ich an Deiner Stelle nicht unbedingt. Wie lange man lernt, sagt nichts über die Qualität der Kenntnisse aus. Es mag sein, dass Du Russisch perfekt beherrschst, aber es kann auch sein, dass es Dir auch so wie mir geht. Hab Russisch noch länger gelernt als Du und kann´s nur ganz miserabel, weil ich´s praktisch nicht benutze und dadurch vieles vergesse. Wer rastet, der rostet...

Gruß Petr

1
skalap  05.08.2016, 10:00
@708090

Und ich habe vergessen, zu bemerken, dass ich ein tschechischer Muttersprachler bin und spreche auch Slowakisch (wie fast alle Tschechen), und Polnisch und Russisch (wie nicht zu viele Tschechen). Dafür ich denke, dass ich etwas zu der Tschechischen Sprache, Tschechien und tschechischen Realien (+ Slowakische Sprache und etwas - was ich weiss - von der Russischen und Polnischen Sprachen) zu sagen kann. Ich denke, mehr als 666Phoenix, wer antwortet fast Alles...

Dafür ich schreibe die Atworten die Fragen zum Tschechien und Slowakei + tschechische und slowakische Sprache.

Ich kann nur wiederholen, das obwohl Tschechisch und Russisch beide Slawische Sprachen sind, und gemeinsame Urwurzeln haben, dass sie nicht so ähnlich sind, wie der nicht-Slawe konnte erwarten.

Wenn jemandem gefielt mein Deutsch nicht, kann meine Antworten ignorieren. Ich bespotte auch nich die dumme Fragen...

0
skalap  05.08.2016, 10:19
@DobraVoda56

Nein. Er hat nich Recht, und du auch nicht. Ich denke dass ich kenne Russisch mehr als du und vielen enderen typischen jungentlichen Deutschen.

Peter der Große oder die Katharina die Große selbst fast keinen
Effekt hatten, die Russisch mit Deutsch zu beinflußen. Mehr mit
Französisch als mit Deutsch...

Tschechien war mit dem engen Zusammenarbeit und Einfluß von Deutschen seit (ungefähr) 12. Jahrhundert, und ungefähr 300 Jahre Deutsch war die Amtssprache in den tschechischen Länder. So, ebnen Tschechisch und Russisch (der Einfluß von Deutsch auf dieser Sprachen)... Na, das war ein gutes Eigentor...

Ja, Russisch und Tschechisch haben gemeinsamen Urwurzeln, originelle Slawischen Wörter sind ähnlich, Deklination ist auch ähnlich, aber im ganzen gesehen, gerade Tschechisch und Russisch ganz weit und nicht ähnlich sind, Tschechisch ist deutlich mit Latin und Deutsch beeinflussen, und deutlich mehr als Russisch. Englisch und Deutsch haben auch die gleiche alt-sächsische Urwurzeln...


Wenn du einen Akademischen Streit führen willst, dann in tschechisch bitte...

Du konntest schon beachten, dass normalerweise ich auf Komentäre bestimmten Arten nich reagiere.

1
DobraVoda56  05.08.2016, 15:00
@skalap

Lieber Skalap,

Im Zusammenhang mit Katharina der Großen und Peter den Großen
solltest Du nicht an die Beiden selbst denken, aber an die vielen
Deutschen, die zu dieser Zeit ins Land, also Russland, kamen und ihre Sprache mitbrachten.

Der starke Einfluss der deutschen auf die tschechische Sprache
dauerte bis 1918 (und sogar länger). Also sind es vom 12.Jahrhundert gerechnet eher ca. 800 Jahre und nicht 300, wie Du schreibst.
Trotzdem ist die ÄHNLICHKEIT und die VERWANDSCHAFT der tschechischen und der russischen Sprache größer als zwischen Deutsch und Tschechisch, auch wenn Du Dich auf den Kopf stellst.

Mir ist im Prinzip egal, wer was hier auf Gutefrage schreibt. Aber
bei Deinen Antworten ist mir leider öfters aufgefallen, dass sie
Fehler und Halbwahrheiten beinhalten.(Damit meine ich nicht Dein
Deutsch. Jeder hat mal angefangen). Deswegen habe ich Dir paarmal geschrieben. ((Über "Kompliment", also unter 4 Augen). Es
war als Hilfe gemeint.

Da Du offensichtlich keine Hilfe benötigst, alles bestens weißt
und sehr von Dir selbst überzeugt bist, wäre weitere Hilfe oder
Diskussion nur vertane Zeit.

Gruß

Petr

Mein Schreiben ist nicht als akademischer Streit gemeint. Aber

wenn Du es lieber Tschechisch haben willst, bitte schön…

Milý Skalape,

v souvislosti s Kateřinou Velikou a
Petrem Velikým nemysli ani tak na ně dva, ale na to množství
Němců, kteří se v tu dobu do Ruska nastěhovali a přinesli
ssebou svou řeč.

Silný vliv němčiny na češtinu trval do
1918 (a dokonce déle). Je to tedy počítáno od 12. století
přibližně 800 let a ne 300, jak píšeš.

Přesto je PODOBNOST a PŘÌBUZNOST češtiny a ruštiny větší než češtiny a němčiny, i kdyby ses na hlavu postavil.

Mně je celkem jedno, co kdo zde na Gutefrage píše. Ale u Tvých odpovědí jsem si bohužel častěji všiml, že obsahují chyby a polopravdy.(Tím nemyslím Tvou němčinu. Každý jednou začínal). Proto jsem Ti několikrát napsal (jako „Kompliment, tedy mezi čtyřma očima).
Bylo to míněno jako pomoc.

Ale protože zřejmě žádnou pomoc nepotřebuješ, sám víš vše nejlépe a jsi velmi přesvědčen sám o sobě, byla by další pomoc a diskuze jen ztraceným časem.

Zdravím

Petr

P.S. Nejsem ani mladistvý a ani Němec, takže bych na Tvém místě si tou Tvou lepší znalostí ruštiny nebyl tak jist. Učil jsem se rusky jak na základní škole, tak na gymnáziu i na vysoké škole a i v praxi. Ale to jen na okraj, to není důležité.

0
666Phoenix  10.03.2019, 09:59
@skalap

9 Jahre Russisch gelernt? Sogar mit Abitur??

Wow!

Und trotzdem das Wichtigste schon vergessen??

Aber folgendes wirst du hoffentlich begreifen, wenn auch nicht verstehen:

Пошел/пошла ты по географии со своим аттестатом "зрелости"!

Weißt du, ich habe Minister gedolmetscht und philosophische Schriften übersetzt! Da komme ich natürlich an 9 Jahre Schulwissen und Abitur nicht ran! :-)

0
666Phoenix  10.03.2019, 10:02
@skalap

Skalap, niemand kritisiert dein Deutsch (alles kann noch besser gemacht werden), aber dein Russisch kannst du vermutlich in die Fluten der Moldau versenken!

0
666Phoenix  10.03.2019, 10:12
@skalap

Peter der Große oder die Katharina die Große selbst fast keinen

Effekt hatten, die Russisch mit Deutsch zu beinflußen. 

Ich gehe mal davon aus, dass das so lauten soll (nur damit wir es alle verstehen):

"Peter der Große und Ekaterina die Große hatten keinen Einfluss , dass Russisch und Deutsch sich gegenseitig beeinflussten."

Wenn es das ist, was du sagen willst, dann solltest du am besten deine Studiengebühren nochmals anlegen und ein neues Studium beginnen!

Meine Russisch-Professorin muss dann auch geträumt haben, als sie nachwies, dass sowohl die Russen als auch die Deutschen die jeweilig andere Sprache bedeutend schneller lernen würden, wenn sie die gegenseitige Beeinflussung beider Sprachfamilien besser verstünden!

Leider lebt meine Professorin nicht mehr, ich würde sie sonst zur Nachhilfe zu "skalap" schicken!

Na shledanou!

0

Ich bin Russisch, aber seit wenn ich 18 j.a. war (seit 2001), lebe ich in Prag. Diese zwei Spräche sind slawisch und sicher es gibt viele Wörte die gleiche aussprechung haben, aber verschiedene Bedeutungen, z.B. живот (der Bauch) vs. život (das Leben), родина (die Heimat) vs.rodina (die Familie).

Henzy71 hat Recht, Tschechen +-45 und älter haben Russisch in die Schule studiert, aber sie können eigentlich nür ein bisschen verstehen. Man kann
mit Sicherheit nicht behaupten, dass sie ganz alles verstehen... 

Monikar50  10.03.2019, 06:02

Als Tschechin muss ich das bestätigen. Tschechen haben zwar Russisch gelernt, können es aber nicht besonders gut.:)

0

Sie sind etwa so ähnlich wie Deutsch und Englisch.:) Man erkennt ähnlich klingelnde Wörter, aber man kann nicht erwarten, dass ein Tscheche Russisch versteht, ohne es zu lernen und umgekehrt.

Die grammatische Struktur ist auch nicht gleich. Tschechisch ist wie auch Deutsch eine mitteleuropäische Sprache, Russisch eine osteuropäische.

Gemeinsam diese zwei Sprachen haben, dass sie kompliziert sind im Vergleich mit südslawischen Sprachen, die einfacher sind. Wenn man z.B. Serbisch/Kroatisch mit Deutsch vergleicht, sieht man eine sehr ähnliche Struktur, was sehr interessant ist.