koreanisch auf Deutsch oder Englisch übersetzten?

2 Antworten

Koreanisch - Englisch ist etwas besser, aber trotzdem kommt in 8 von 10 Fällen Quatsch dabei raus.

Translate tut sich sehr schwer mit den Höflichkeitsniveaus, das stimmt einfach fast nie. Selbst wenn man auf Deutsch in Höflichkeitsform schreibt, gibt einen das manchmal dann das unterste Koreanische Niveau, da kann man sich arg vertun. Ich traue translate inzwischen nicht mehr.

Wenn Du nur einzelne Sahen übersetzen willst, dann nimm Naver dictionary, das ist quasi vom koreanischen Google die Wörterbuch Funktion (aber kein Übersetzer). Das benutzen die meisten Koreaner hier auch. Gibts für viele Sprachen und hier ist auch Koreanisch -Deutsch echt zu gebrauchen. Das gibt einen auch immer viele Anwendungsbeispiele, vielleicht ist der Fall den man braucht auch dabei. Das ist dann aber meistens ganz unkonjugiert, das muss man dann selbst anpassen.


Also Ich würde sagen von Koranisch auf English, da English einfach mehr auf der Welt gesprochen wird. Ich denke aber, dass du bei deinem keinen großen Unterschied merken wirst.

Viel Spaß dir dabei!

Liebe Grüße

Woher ich das weiß:Recherche