Japanisch oder Chinesisch? was ist schwerer zu lernen?

21 Antworten

Japanisch (Sprache) ist für Europäer relativ leicht zu erlernen. Chinesisch ist aufgrund seiner vielen Dialekte wesentlich schwieriger. (da ich mit den div. Schriften - egal ob Jap. oder Chin. - größte Probleme hatte enthalte ich mich da lieber)

Beide sind schwer in verschienene Aspekten die Aussprache von Chinesisch ist schwieriger als die von Japanisch. Japannisch hat nur 5 Vokale, während Chinesisch mehr besitzt. Dazu kommt noch die vetschiedenen chinesischen Dialekte, also, die Chinesische Sprachen. Hochchinesisch, dessen Aussprache auf Beijing Dialekt basiert, ist nur eine Chinesische Sprache von vielen, es gibt noch Yue Chinesisch (Kantonesisch ist eine davon), Min und Hakka, Südwestmandarin usw... Die Ausprachen anderer Chinesischen Sprachen sind viel schwieriger als Hochchinesisch. Und manche Leute halten chinesische Grammatik für einfacher nur weil Chinesisch fehlt Deklination und Flektion. Aber die Partikeln in Chinesisch sind sehr schwer für die Ausländer. Viele, die seit Jahren Chinesisch lernen, können die Wörter wie 的,了 noch nicht richtig anwenden. Hinsichtlich Japanisch ist die Höflichkeitsform von Verben sehr schwer.

kaicheng02  17.04.2016, 13:08

Ja das stimmt schon, aber ich kenne ein paar Leute, die „Nicht-Chinesen" sind und fließend Chinesisch sprechen können. Als ich sie gefragt habe, wie lange sie schon lernen, bekam ich als Antwort: 2 Jahre

Also ist die asiatische Sprache doch nicht so schwer wie man es sich tatsächlich vorstellt

3
Japedijapdap  26.08.2018, 19:11

Im Chinesischen ist vorallem die Schrift schwer-finde ich. Es gibt 的,得 und 地 alle drei Zeichen (okay, 地 nicht immer, da es ja ein 多音字 ist...) werden gleich ausgesprochen, aber verschieden eingesetzt. Man muss also immer daran denken, dass selbst, wenn es gleich ausgesprochen wird, es nicht unbedingt die gleichen Zeichen sind und vorallem auch nicht im selben Zusammenhang verwendet werden können.

0

ich finde Japanisch ist einfacher als Chinesisch auch wenn es diese Zweideutigkeiten von zeichen gibt. ich lerne seit einem halben Jahr Japanisch und finde mich auch gut zurecht. Es gibt tolle lernbücher wie "Japanisch im Sauseschritt" (benutzt man auch in Volkshochschulen) mit denen man es relativ leicht lernen kann. Trotzdem bleibt beides eine schwere sprache! und nur so auch im Chinesischen gibt es Zeichen die zwei sachen bedeuten!!!

Japanisch ist für Deutschsprechende relativ leicht auszusprechen, aber die Grammatik ist sehr schwer, zumal sie ganz anders strukturiert ist als die aller europäischen Sprachen. Nur drei Beispiele:

  • bestimmte Adjektive gibt es im japanischen nur als Verb (XYZ-sein)
  • je nach dem, was gezählt wird, unterscheiden sich die Zahlen
  • das Japanische unterscheidet deutlich mehr Höflichkeitsstufen als nur Du/Sie, zumal ist der Sprachgebrauch für Frauen ein anderer als für Männer.

Ich habe mal ein halbes Jahr Sprachkursus gemacht, und einen Bezug zum Land, daher weiß ich ein bisschen was dazu. Auf Chinesisch kann ich nur so drei Floskeln, meines Wissens nach ist die Grammatik dort wesentlich einfacher, dafür ist es aufwändig, die Aussprache zu lernen, Kantonesisch (z.B. in Hongkong) klingt auch völlig anders als Mandarin (z.B. in Peking).

Zur Schrift: Das Chinesische wird ausschließlich mit den Chinesischen Schriftzeichen geschrieben, gerade auch, weil diese unabhängig von den verschiedenen Ausspracheformen sind. Da sind selbst für den Anfänger hunderte Zeichen zu lernen – und nicht alle sind so einfach wie 一二三 (=1,2,3).

Das Japanische wird gleich in vier verschiedenen Schriften geschrieben: Kanji heißt dort die chinesische Schrift, wobei die Japaner manche Zeichen nicht oder anders vereinfacht haben als die Rotchinesen. Sie wird vor allem für Wortstämme und bedeutungstragende Elemente benutzt, d.h. hunderte Zeichen benötigt man auch für Japanisch. Dann gibt es noch relativ einfache zwei Silbenschriften, ひらがな Hiragana, vor allem für Grammatik, und カタカ Katakana, hauptsächlich für Fremdworte benutzt (ビール Bīru=Bier). Romaji schließlich ist die lateinische Schrift, die in der Werbung, für Markennamen sehr gerne genutzt wird.

Du merkst, beide Sprachen sind komplex und können viel Aufwand bedeuten. Die beste Entscheidung ist daher m.E., sich die Sprache aussuchen, bei der man den größeren Bezug zum Land oder zur Kultur hat. Du liebst die Shezuan-Küche? Dann lerne Chinesisch! Du bist Manga-Fan? Dann ist vermutlich Japanisch die bessere Wahl.