Brauche Hilfe den Namen eine Teufelsfrucht auf japanisch zu übersetzen.
Also folgendes Problem: Ich Schreibe eine FF(Fanfiktion) zu One Piece und krieg es nicht hin den Namen dieser Teufelsfrucht ins Japanische (Kanji) zu übersetzten.
Höllen Frucht
Würde mich über schnelle und hilfreiche antworten Freuen. Wer mir mit Höllenbanane oder Höllenkiwi oder so nem Zeug kommt.Ist nicht hilfreich.
4 Antworten
die Jigoku Jigoku no mi müsste eigentlich die höllenfrucht sein
Die Teufelsfrüchte, auch "Der Schatz der Meere" genannt, verleihen denen, die sie essen, eine einzigartige Fähigkeit.Im japanischen Original lautet ihr Name 悪魔㝮実 (Akuma no Mi), was ebenfalls nichts anderes als "Frucht des Teufels" oder eben "Teufelsfrucht" bedeutet. Anders als in den meisten Übersetzungen besteht der Name im Japanischen aus einem zweisilbigen Wort, welches wiederholt wird, und dem Zusatz "no Mi" (wie z.B. Gomu Gomu no Mi). In einer FPS sagte Oda, dass er Gerüchte gehört habe, dass es über 100 verschiedene Teufelsfrüchte gäbe.Da diese Früchte in der Welt von One Piece sehr begehrt sind, muss man für eine davon, falls sie überhaupt verkauft werden, ca. 100.000.000 Berry bezahlen.
Ich würd den GoogleTranslator mal versuchen, wenn nichts anderes Hilft.
Wieso gibst nicht einfach mal auf google kanji teufelsfrucht one piece ein ? :) findet sich sicher was