Was bedeutet der Spruch auf Deutsch und was kann man da hinein interpretieren?

7 Antworten

Wir haben auf Deutsch den Spruch:

Ich bin nicht schön, aber selten.

Die Übersetzung deines Satzes ist etwa: Ich bin nicht perfekt, aber selten

Der Satz auf Englisch ist nicht ganz idiomatisch, für mich. Irgendetwas ist nicht ganz logisch, von der Grammatik her.

Naja, ich verstehe: Ich bin nicht ganz perfekt, da ich eine Sonderausgabe bin.


scoredelia  30.06.2018, 12:21

Böse Menschen könnten auch interpretieren:
Perfekt bin ich nicht, aber eine beschränkte Ausgabe..., was den Sinn beinahe umkehrt.

0

Ich bin nicht perfekt, aber ich bin eine limited Edition. Also: du bist vielleicht nicht perfekt, aber limitiert. Und diese Limitiertheit (also eine begrenzte Anzahl nur vorhanden) macht dich zu etwas Besonderem, weil es dich nicht so oft gibt!

Woher ich das weiß:eigene Erfahrung

Ich bin nicht perfekt, aber selten (sinngemäß, wörtlich bringt dich vermutlich nicht weiter), d.h. die Person ist etwas besonderes und schätzt das mehr als Makellosigkeit

Woher ich das weiß:eigene Erfahrung

Ich bin zwar nicht perfekt , aber ich bin limitiert/einzigartig. Reininterpretieren liegt an der Person.