Ist NGÜ die Perfekte Bibelübersetzung?
Ein User hier meint die NGÜ ist "sehr leicht verständlich und Inhaltlich dennoch vollständig" und auf Amazon haben die teilweise 4,9 Sterne und viele bezeichneten sie als die beste Bibelübersetzung die es gibt...
Das Ergebnis basiert auf 6 Abstimmungen
6 Antworten
Ich habe sie seit einiger Zeit an der Arbeit in meinem Büro wo ich in ihr vor der Arbeit und in den Pausen lese.
ich finde sie recht gut und eine interessante Ergänzung zur Elberfelder und Schlachter wie auch der Lutherbibel die ich in Jungen Jahren viel gelesen hatte.
Vor allem die einfache Schreibweise.
Nun wie mit jeder Übersetzung ist die auch durch die Übersetzer geprägt, daher wer sich dann etwas besser in die Schriften einarbeiten will, der sollte sowieso immer mehrerer Übersetzungen nebeneinander lesen.
Das tue ich immer, wenn mir eine Aussage nicht ganz klar herüberkommt, oder mir die Aussage im Gesamtbild zum Thema irgend nicht schlüssig scheint. Da helfen andere Übersetzungen oft sehr viel.
Eine "perfekte" Bibelübersetzung gibt es nicht.
Ich bevorzuge die Elberfelder und die Schlachter. Beides Übersetzungen aus dem URTEXT. Das ist mir wichtig, um möglichst direkt an dem Schreiber des Textes zu sein.
Außerdem finde ich die "Hoffnung für alle" als moderne Übersetzung ganz gut.
Nee. Gibt ja soviele Übersetzungen. Man muss nicht alle haben. Das Thema hatten wir doch gestern erst.
Für mich persönlich ist die Perfekte die "Luther 1984" , weil Luther diese so mit Geist und Seele geschrieben & formuliert wurde, dass einem Leser wie mir das Herz dabei besonders aufgeht. Aus meiner Sicht passt das optimal zu dem Charakter den Gott hat. 💖🙏
--
Es muss aber ja nicht eine perfekte für alle Menschen geben.
---
Also Psychonautik: Ich empfehle Dir online in die NGÜ rein zu lesen, wie wäre es mit dem Lukas Evangelium? Oder welches gefällt Dir sonst besonders gut?
https://www.die-bibel.de/bibeln/online-bibeln/lesen/NGUE/LUK.1/Lukas-1
---
So kannst Du herausfinden, ob Dein Herz aufgeht, wenn Du die Worte ließt. 💖🙏
Stimmt es das bei der NGÜ einzelne Teile vom Neuen Testament fehlen?
Hallo Psychonautik,
Das neue Testament von der NGÜ ist schon seit Jahren fertig. Aber vom alten Testament sind noch nicht alle Bücher übersetzt.
Ein User hier meinte die NGÜ ist zu "Schwülstig" geschrieben, wie siehst du das?
Hallo Psychonautik, wenn Du 100 Leute fragst wirst Du immer 100 verschiedene Meinungen bekommen.
Es wäre wichtig, dass Du auf DEIN eigenes inneres Gespür hörst, und nicht auf das, was die anderen alle sagen.
---
Ich finde die NGÜ ist eine sehr hochwertige und wertvolle Übersetzung, und weiß ehrlich gesagt garnicht, was der User mit "schwülstig" meinen könnte.
---
Aber ließ doch Du selber und verschaffe Dir einen eigenen Eindruck.
Gott möchte nicht, dass Du ein Mensch bist der nur auf andere Menschen hört, sondern Gott möchte, dass du Psychonautik, selber denkst und handelst, ohne die anderen immer zu fragen. 🙏💖
---
Gandhi sagte mal: Für sich selbst zu denken und zu handeln ist ein Zeichen von Furchtlosigkeit.
Es gibt keine "Perfekte Übersetzung" auch nicht bei d. Neuen Sprachen. Es gibt nur eine "praktisch idiomatische Übersetzung", die so nah, wie möglich an's Original 'ranreicht.
Ich persönl. liebe die "Revidierte Luther Übersetzung" von 1984.
Sehr nah am Ideal, also somit den hebräischen, wie römischen o. griechischen Texten, scheint die Elberfelder Übersetzung zu sein, sagen zumindest manche Theologen.
Bin aber selbst Keiner !
Diese Frage kann dir niemand hier beantworten, denn hier können keine drei User die zugrunde liegenden Sprachen. Also: Niemand kann das beurteilen..
Mit der NGÜ hast du keine Erfahrungen oder?