Welche bibel?

9 Antworten

Schau mal, ob dir das weiterhilft.

Bild zum Beitrag

Ob du etwas findest, das wirklich für deine Ansprüche geeignet ist, weiss ich nicht. Es kann hilfreich sein, zwei verschiedene Ausgaben (z. B. die Elberfelder und etwas weiter links davon) zu kaufen, und die Texte jeweils zu vergleichen.

Woher ich das weiß:Hobby – Bibelschule, gute Predigten, Bibellesen, Austausch
 - (Christentum, Bibel, Heilige Schrift)

Ignatius1  02.05.2024, 01:44

Bei der Ebelfelder fehlen bereits die Deuterokanonischen Bücher .

1
annie80  05.05.2024, 14:49
@Ignatius1

Die fehlen wohl bei den meisten Bibelübersetzungen.

0
Ignatius1  05.05.2024, 15:18
@annie80

Bei den Protestantischen nur .Alle die Der Tradition Luthers halt folgen.

0

Ich möchte da zur Einheitsübersetzung raten.

Woher ich das weiß:eigene Erfahrung – Praktizierender Katholik. Lese viel zu Glaubensfragen.

Ignatius1  02.05.2024, 01:45

Da sind wenigsten schon mal alle Bücher drinn.😉

2
Athanasius71  02.05.2024, 12:51
@Ignatius1

Genau. 😉 Im Prinzip empfehle ich lieber andere katholische Übersetzungen. Aber in den Fall habe ich den Eindruck, daß die Einheitsübersetzung besser ist.

0
Ignatius1  02.05.2024, 15:55
@Athanasius71

Die sind so schlecht auch nicht die Einheitsübersetzungen.

Ich finde eh dass die Bibel überbewertet wird duch das unbiblische Sola Scriptura gedöns ..fast schon wie im Islam machen sie das,Evangelium Jesu Christi zu einer Buchreligion .

1
Athanasius71  02.05.2024, 17:37
@Ignatius1

Stimmt, die ist in Ordnung.

Geht mir genauso! Es ist eben keine Buchreligion. Versteht kaum jemand. Dank Protestantismus.

1

Wer auch nur eine einzige Fremdsprache beherrscht, weiß, dass diese Forderungen unmöglich gleichzeitig erfüllbar sind. Dabei ist noch nicht berücksichtigt, dass sowohl verschiedene Autoren (in der Quellsprache) und verschiedene Leser (in der Zielsprache) sowohl verschiedene Persönlichkeiten sind als auch oft verschiedenen Subkulturen angehören.

Außerdem ist die Bibel nicht als Block vom Himmel gefallen, sondern es wurde erst im Laufe der Zeit entdeckt, dass verschiedene Schriften, die im Umlauf waren, anscheinend von Gott inspiriert sind. Bis dahin hatten sie das übliche Schicksal von solchen Schriften erlitten (Teilverluste, Abschreibefehler, für Originaltext gehaltene Randbemerkungen, ...), und es ist nach menschlichem Ermessen unmöglich, jemals sicher zu sagen, was genau Original und was versehentliche Änderung ist.

Es gibt einzelne Übersetzungen wie die "Gute Nachricht" und die "Neue Genfer Übersetzung", deren Ziel mit deinen Vorstellungen im Wesentlichen übereinstimmt (meiner Meinung nach ziemlich gelungen). Aber das ist natürlich ein Kompromiss nach allen Seiten.

Da wird wohl nichts Anderes übrigbleiben, als mehrere Übersetzungen mit verschiedenen Hauptzielen (buchstabengetreu, flüssig zu lesen, kulturübertragend, verschieden gewichtete Kompromisse dazwischen) zu vergleichen. Womöglich auch die Originalsprachen zu lernen (dann kann man feststellen, dass es das eine oder andere Ding gibt, wo kein Übersetzer eine treue Übersetzung schafft oder wagt).


Melinayey 
Fragesteller
 30.04.2024, 20:51

Vielen dank :)

0

Im Grunde taugt jede Bibel erst mal um die grundlegende Biblische Offenbarung kennen zu lernen.(Ausser jene der ZJ ) Und solange sie wenigstens alle Bücher beinhaltet die auch die ersten Bibeln im 4 Jhr zumindestens beinhaltet haben :Siehe Codex Siniaticus

https://codexsinaiticus.org/de/codex/content.aspx

Oder auch die Codexe Vaticanus und Alexandrinus

➡️Wortgetreu lässt sich keine Sprache übersetzen und führt wie du schon sagtest sogar oft noch nur zu missverstäntnissen. Gerade aus dem Griechischen wo noch sogar je nach kontext ein Wort verschiedene Bedeutungen haben kann.

Daher ist Bibelübersetzung immer auch zwangsläufig schon Interpretation .

Diese Anspruch einer wortwörtlichen Übersetzung erfolgt auch aus dem Protestantischen Sola Scriptura heraus ,das die Bibel selbst gar nicht hergibt.

➡️Es nützt uns nämlich gar nichts ,wenn wir eine tolle verkürzte Bibel haben ,aber nicht verstehen,dass die ersten Christen fast 400 Jahrelang überhaubt keine Bibel hatten,weil unsere heutige Bibel noch gar nicht existierte vor dem Ende des 4 Jhr.

Und diese Christen sind trotzdem gerettet worden und meist noch für ihren Christlichen Glauben gestorben.

➡️Diese Sola Scriptura Manie,die völlig ausser acht lässt dass der Apostel Paulus nämlich auch sagt :

1 Tim 3,15Falls ich aber länger ausbleibe, sollst du wissen, wie man sich im Hauswesen Gottes verhalten muss, das heißt in der Kirche des lebendigen Gottes, die die Säule und das Fundament der Wahrheit ist.

Und

2. Thes 2,15
Also nun, Brüder, steht fest und haltet die Uberlieferungen, die ihr gelehrt worden seid, sei es durch Wort oder durch unseren Brief. 
2. Thes 3,6
Wir gebieten euch aber, Brüder, im Namen unseres Herrn Jesus Christus, dass ihr euch zurückzieht von jedem Bruder der unordentlich wandelt und nicht nach der Uberlieferung, die er von uns empfangen hat. 

Daher die Bibel ist ein wichtiges Standbein für einen Christen ,aber letztlich ist die Apostolische Überlieferung genau so relevant und darum scherrt sich aber leider kaum jemand .

Und wenn du mich fragst muss das Herz jedes Christlichen Glaubens sowieso die EUCHARISTIE sein.

Und welche Bibel jetzt die richtige zu lesen ist ,eine die du von der Sprache her auch verstehen kannst .Das merkst du dann ziehmlich schnell.Das hat auch mit deinem Alter und Bildungsstand zu tun.

Ich rate dazu viele verschiedene davon zu lesen und am Ende vor allem die Worte des Herrn die dort zu lesen sind auch wörtlich zu nehmen und umzusetzten.

Am Ende bin ich persönlich dann definitiv bei einer Katholischen Bibel angekommen .

Und diese hier ist definitif mein Favorit:

https://www.sarto.de/allioli-bibel-in-3-banden

https://www.sarto.de/die-bibel

Lg ⚘

Woher ich das weiß:Studium / Ausbildung – Katechistin Theologische H.Schule
Ich suche schon lange nach einer Bibel die sehr wortgetreu ist, (wie zb die Elberfelder Bibel) aber einfach zu lesen und sehr Sinngetreu ist.

Für genau sowas empfehle ich die BasisBibel, da sie es schafft wortnah und leicht verständlich zu übersetzen, und dazu noch jede Menge Erklärungen zu Begriffen und Personen enthält, die einem normalerweise nicht so geläufig sind.