Findet ihr Balkan/Slawische Lieder übersetzt pervers?

Ja das klingt sehr pervers 80%
So ist mittlerweile jedes Lied fast also nein nich pervers 20%
Andere 0%

5 Stimmen

3 Antworten

Ja das klingt sehr pervers

Also ich weiß nicht ob die alle so sind. Es gibt auch Deutsche Lieder mit solchen Texten, und welche mit "normalen" ....

(Also normal ist schwer definierbar, aber mir fällt kein passendes Wort ein, und ich glaub ihr wisst sowieso was ich damit meine...)

Slawisch ist viel mehr als der Balkan, Slawisch ist auch Polnisch, Tschechisch, Ukrainisch um ein paar wenige zu nennen. Perverse Lieder gibt es in allen Sprachen. DAnn kommt noch das Übersetzungsproblem dazu, man kann viele Wörter in verschieden Nuancen übersetzen. Wie sie genau aufzufassen sind wissen eigentlich nur Muttersprachler. Da ist dann viel Spielraum für die Fantasie des Übersetzers.

Das sind jetzt zwei Lieder?

Wenn du die Deutsche Musikkultur auf 'Gibs mir Doggy' und 'Layla' runterbrichst, dann ergibt sich derselbe Eindruck. Und ich vermute fast, dass du das mit jedem Land machen kannst.

Wenn du uns die Serbische Nationalhymne (bzw. den Text) vorgelegt hättest, dann geht der Eindruck z.B. schon wieder flöten.