Kann jemand das polnische Rezept übersetzen?

Ich möchte einen Kuchen backen, allerdings gibt es dieses Rezept nur auf Polnisch. Da ich aber leider kein Polnisch kann, musste ich mir Abhilfe durch zahlreiche Übersetzer schaffen. Mein Problem ist nun, dass diese Übersetzer nicht immer tolle Übersetzungen liefern und sich mir nun ein paar Fragen aufwerfen. Es wäre echt super wenn jmd die unten stehenden Sätze übersetzen könne: 1. Piec w temperaturze 150ºC przez około 60 minut, bez termoobiegu (es geht darum, dass ich mir nicht sicher bin ob es mit Umluft oder ohne heißt) 2.Schłodzony sernik posmarować białą polewa. 3.Boki oprószyć dodatkowymi posiekanymi pistacjami (opcjonalnie) 4. By pistacje trzymały się boków sernika lekko podgrzać (odłożone wcześniej) 2 łyżki polewy i posmarować nią boki 5.Tortownicę o średnicy 21 cm wyłożyć papierem do pieczenia, samo dno. Na papier wysypać ciasteczka. Wyrównać, dokładnie wklepać w dno formy i schłodzić przez pół godziny w lodówce.(häää, wo mach ich denn jetzt das Backpapier hin?!) 6.250 g twarogu tłustego lub półtłustego, zmielonego przynajmniej dwukrotnie (ich hab immer noch keine Ahnung, was für eine Zutat das sein könnte(man zeigt mir Milch,Hüttenkäse,Quark,...), und was es mit dem 2 mal Boden auf sich hat)

Ich weiß, dass sind echt viele Sätze, abr vllt kann mir ja jemand helfen. Grob weiß ich auch, worum es geht, nur ich muss es da ganz genau wissen:)vielen Dank für die Mühe!!!

Rezept, backen, Polen, Übersetzung, Polnisch
Wie kann ich meine Sprachkenntnisse in Polnisch verbessern?

Hallo. Ich bin zweisprachig aufgewachsen. Meine Mutter kommt aus Polen und mein Vater aus Deutschland. Aber weil ich in DE lebe, ist mein polnisch etwas eingerostet. Meine Mutter spricht zwar immer polnisch mit mir und ich habe als erste Sprache polnisch gesprochen. Ich kann es auch fließend/kein Akzent o.ä. und als ich in Polen bei einem Zeltlager war ist es auch niemandem aufgefallen und als ich erzählt habe ich käme aus Deutschland haben die mir nicht geglaubt, weil ich so gut spreche als wäre ich hier geboren... Aber ich gehe in eine deutsche Schule und kann auf polnisch weder schreiben (o, o, meine Rechtschreibung ist ein Albtraum) und ich kenne auch die ganzen Fachbegriffe nicht oder so die Worte für "Verb", " Adjektiv", "Nomen". Auch Dinge wie Zwölffingerdarm oder so Schulkram fehlt mir. Lesen find ich auch nicht so dolle. Viele Wörter verstehe ich nicht. Besonders bei ausgefallenen Beschreibungen. Im Kontext reime ich mir eine Menge zusammen doch das ist nicht das wahre. Aber im Deutschen bin ich eine richtige Leseratte, polnisch Lesen ist für mich eine Qual. Zwar habe ich mich daran genommen besser zu werden, aber lesen tue ich Bücher für 10 Jährige und damit hab ich schon genug Schwierigkeiten. Im Deutschen aber Erwachsenenbücher. Und dann hab ich noch so einen 80er Jahre Wortschatz, denn ich kann ja nur so sprechen wie meine Mutter und die ist damals ausgewandert nach DE und neue Redewendungen lernt sie kaum, wenn sie mal ihre Familie 1x in zwei Jahren für eine Woche besuchen fährt. Oder manchmal benutze ich so altertümliche Begriffe der sogenannten Jugendsprache. Solche die in den 80ern in Mode waren, es heute aber nicht mehr sind auf und die neuen kenne ich nicht. Z.B. im Deutschen astrein, das sagt heut keiner mehr, vor so 10 Jahren wars aber die Entsprechung des heutigen cool oder geil. Das hat bei dem Zeltlager auch etwas Verwirrung gestiftet... Usw, usf. Langer Text, kurzer Sinn: Ich möchte in Polnisch auf dasselbe Niveau kommen wie ich es in Deutsch habe. Zurzeit hab ich eher den Wortschatz einer Person aus "bildungsfernen" Schichten. Das soll jetzt nicht beleidigend gemeint sein, aber ich hoffe ihr versteht was ich meine. Wie kann ich das schaffen? Mehr Bücher lesen? Und sonst? MFG, Melyn

Lernen, lesen, Schule, Sprache, bilingual, Polnisch, Rechtschreibung, Sprachkenntnisse, Wortschatz

Meistgelesene Beiträge zum Thema Polnisch