Hallo,

in 2. Mose 3,14-15 nennt und erklärt Gott seinen Namen.

Im Hebräischen werden nur die Konsonanten als Buchstaben geschrieben, die Vokale wurden später als Punkte oder Strichte darunter gesetzt.

Gottes Name lautet JHWH, meist wird es vokalisiert als JAHWE(H).

Der Name wird von Gott selbst übersetzt mit einer Vorb des Verbs "sein". Im Hebräischen ist das "ähejä ascher ähejä". Es gibt da verschiedene Übersetzungsmöglichkeiten: "Ich bin, der ich bin" oder "Ich werde sein, der ich sein werde" oder "Ich bin da"...

Aus Ehrfurcht habe die Juden den Namen aber niemals ausgesprochen. Stattdessen haben sie immer Adonaj ("(mein) Herr") oder Elohim ("Gott") oder Hashem ("Der Name") gesagt oder eben umschreibende Wörter genutzt (z.B. "der Ewige").

Auch in den Schriften lässt sich das nachvollziehen, da unter die Konsonanten JHWH immer die Vokale von ADONAJ gesetzt wurden. Es wurde eben so gelesen. Durch ein Missverständnis (die Vokale und Konsonanten wurden in dieser Verbindung so gelesen, was natürlich Quatsch war und kein Jude jemals gemacht hat) wurde dann daraus "Jehowa" gelesen. Aber das nur am Rande.

In der Bibel findest du manchmal HERR in Großbuchstaben. Das ist immer dann, wenn im Hebräischen JHWH steht, weil die Juden das ja auch als "Herr" gelesen haben. Um aber zu kennzeichnen, dass da im Original der Name steht, wurde das Wort großgeschrieben.

Also zusammengefasst: Der Name lautet JHWH, aber kein Jude spricht ihn aus, sondern sie benutzen immer Füllwörter, meistens ADONAJ (=Herr).

Liebe Grüße :)

...zur Antwort