Ist es grammatikalisch korrekt originale Ortsnamen zu benutzen?
ZB Firenze statt Florenz oder Poznan statt Posen?
4 Antworten
Egal, ob die früher üblichen oder jetzigen Namen verwendet werden, ich würde dringend vorschlagen, bei jeder schriftlichen Verwendung sofort beim ersten Nennen die andere Bezeichnung in Klammer dazu nennen. Es gibt Leute, die sich an die jetzigen nicht gewöhnen können oder sie gerade so wenig kennen wie Jüngere, die von den früheren Ortsbezeichnungen gar keine Ahnung haben, aber sogar historische Bezeichnungen lassen ein Einordnen nicht einfach zu: Wer kann schon etwas mit der Republic of Ragusa anfangen oder weiß, wieso Kantonesisch die im Süden gesprochene Variante des Chinesischen heißt oder weiß, dass die Canton Fair eine der größten Warenmessen der Welt ist? Ja, und wer kennt Guangzhou?
SCMP Plus: "Coronavirus: China’s largest trade expo postponed as Canton Fair spring session falls foul of pandemic."
SCMP Plus is a premium news platform that helps you decode news on China with curated analysis, summaries, fact sheets, opinion and more. Make informed decisions with this go-to source for business leaders and China watchers seeking comprehensive insights about China’s policies, society, and economy.
Ich staune, doch weißt du auch, wie die dortige Warenmesse in England noch immer genannt wird?
Mit Geographie kenne ich mich aus aber mit Geschichte nicht
Immer noch "Canton Fair" - und ich unterrichtete Lehrende und Studierende an der damaligen Fremdsprachen-Hochschule von Kanton, jetzt die Guangdong University of Foreign Studies in Guangzhou
Das ist ein bisschen komplex. Bei vielen bekannten Orten gibt es eine deutsche Variante: Wien, Paris, Venedig. Es würde komisch klingen, in einem deutschen Satz die landessprachliche Variante zu nutzen. Andererseits gibt es Orte, die durch ihre Historie ein wenig heikel sind. Ich bin in Polen böse angemacht worden, weil ich den Ortsnamen Torun nicht polnisch genug aussprach. Dabei habe ich noch nicht mal Allenstein statt Olsztyn gesagt. Aber wie ist das mit Warschau/Warszawa? Und wer kann Łódź oder Wrocław korrekt aussprechen?
Andere Orte haben sich umbenannt. Bombay nennt sich Mumbai, und außer im historischen Kontext sollte man diesen Namen auch verwenden.
Es bleibt also eine Abwägungsfrage.
Das hat mit Grammatik nichts zu tun.
Klar kann man das machen. In vielen Fällen sind die deutschsprachigen Ortsnamen aber viel üblicher und für Leser besser verständlich.
Also wäre zB."Meine Tante wohnt in California" grammatikalisch einwandfrei?
"Wir waren heute in Firenze." klingt in einem deutschen Satz einfach doof und angeberisch.
Wenn es eine deutsche Form gibt, dann sollte man diese auch verwenden.
Bei Firenze würde ich auch eher an einen Zentauren aus Harry Potter denken.
Ich finds auch nicht schön und benutze es auch nicht. Wollte nur wissen ob es als grammatikalisch korrekt oder falsch gilt. Weil ich kenne viele die das benutzen. Gerade mit Italienischen Städtenamen und mit "California"
Guangzhou kenne ich tatsächlich