Ist die Aussage : "Leck mir an die Füße" eine harmlosere Variante von "Leck mich am A****?
2 Antworten
Denke schon, dass es sich dabei um eine Art entschärften LmaA - Spruch handelt!
Woher ich das weiß:eigene Erfahrung
Hört sich so an, als wäre ein beleidigender Spruch aus einer fremden Sprache wortwörtlich übersetzt worden.
Sini13
18.05.2024, 15:19
@RoteSonne1983
Weil, leck mir an die Füße kein grammatikalisch korrekter Satz ist. Deswegen hört es sich für mich nach einer eins zu eins Übersetzung an. Das passiert ja oft, wenn man sowas wortwörtlich übersetzt. Also vielleicht gibt es den Satz so wirklich im türkischen oder so.
Wieso ist es wohl eigentlich aus einer anderen Sprache entlehnt worden?