Wieso hören sich Deutsche in englischsprachigen Filmen anders an?
Ich habe letztens eine Serie aus Amerika in der Originalsprache angeschaut und da waren ein paar Szenen, in denen die Figuren in Deutschland waren und dann hat man ein paar Leute deutsch reden hören, nur haben sich die nicht angehört wie normal sprechende Deutsche, sondern so, als wären sie irgendwie behindert (das soll jetzt auf gar keinen Fall abwertend klingen, aber es war halt einfach so). Wieso ist das so, weil wenn man die Serie auf Deutsch eingestellt hat, haben sie auch ganz normal deutsch geredet.
3 Antworten
Die Deutsch-Synchronisation wird mit deutschen Synchronsprechern hergestellt.
Im US-Original werden entweder US-Darsteller soweit im Deutschen trainiert, daß sie ihren deutschsprachigen Part hersagen können, oder man greift auf Deutschsprachige zurück, die in Hollywood zur Verfügung stehen.
Weil das keine deutschen Schauspieler sind, sondern englischsprachige, die den Text auf deutsch gelernt haben, oder einfach nur die Passage vorlesen.
Die "Deutschen" aus der Serie kamen wahrscheinlich aus Bayern.
Gruß
Ich komme selber aus Bayern, vielen Dank dafür und nein daran liegt es sicherlich nicht, wir in Bayern können auch ganz normal hochdeutsch sprechen