Was sagt Baek Yijin in dieser Szene auf Koreanisch?

1 Antwort

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

Hallo ich bin Koreanerin☺️ und lerne jetzt Deutsch. Vielleicht könnte ich diese Satz gut klären.

Er hat gesagt, dass ‘말 함부로 하지마’ (mal hamburo hajima)

Diese Satz bedeutet, Rede nicht so mit mir. (Don't talk to me like that.)

Aber tatsächlich 함부로(hamburo) ist ein Adverb und 함부로 bedeutet, dass man einfach etwas tun, ohne darüber tief nachzudenken. Daher kann man auch diese Satz so übersetzen : Rede nicht so ohne Überlegung mit mir.


shoomy73 
Fragesteller
 03.04.2024, 16:38

Oh Danke dir so sehr !

Das war echt hilfreich, ich hab so lang darüber nachgedacht und hab endlich eine Antwort.

Ich lerne tatsächlich nämlich zurzeit Koreanisch und es macht mir sehr viel Spaß :)

Viel Grüße!

1
shoomy73 
Fragesteller
 29.05.2024, 00:52

Hallo Yeonhee,

ich bin mir nicht sicher ob du das noch sehen wirst, aber ich wollte fragen ob du mir vielleicht dieses Gedicht übersetzen könntest?

Es hat ein Online Freund von mir geschrieben und die Google Übersetzungen sind nicht wirklich gut.

Ich würde mich so freuen wenn du mir weiterhelfen könntest.

Ich danke dir im Voraus!

어제도 안 왔었다

하지만 기다린 적 없어

미처 알지 못했다

내일도 올까

궁금해 하지 않았다

때문에

미처 알지 못했다

 

갈망하던 그 날에

사모하던 그 날에

와 버린 벅차오르는 감정들이

모두 

이 땅으로 쏟아지길 소망했다

미처 알지 못했던

그 시절에

셀 수 없는 당신의 관심과 사랑

0