Sind Kanji-Schriftzeichen auf chinesisch und japanisch gleich? :)

5 Antworten

Wie ET1219 völlig richtig sagte, gibt es Unterschiede.

Die Japaner haben die Kanji zwar aus China importiert, dann aber auch verändert und angepasst. Daher ist das Schriftsystem nicht gänzlich identisch.

In diesem Zusammenhang ist vielleicht auch interessant zu wissen, dass es für Kanji im Japanischen zwei unterschiedliche Lesungen, sprich "Aussprachen" gibt

Die Onyomi gibt den Klang des entsprechenden chinesischen Wortes einigermaßen wieder und ist daher noch näher am Original.

Die Kunyomi wird zwar mit bedeutungsgleichen Kanji geschrieben, aber ein japanischer Begriff als Bedeutung zugeordnet. Das hat dann mit der chinesischen Aussprache nichts mehr zu tun.

Beispiel: Als Beispiel nehmen wir mal das Zeichen für Berg, das gleich geschrieben wird, aber unterschiedliche Aussprache hat.

  • 山 - Chinesisch: shān
  • 山 - Japanische On-Lesung: san
  • 山 - Japanische Kun-Lesung: yama

Es ist also theoretisch möglich, sowohl "Fujisan" als auch "Fujiyama" zu sagen.

On/Kun-Lesung: Allerdings hat sich in Japan etabliert, bestimmte Begriffe nur als Onyomi und andere nur als Kunyomi zu lesen.

Daher wird in Japan vom "Fujisan" gesprochen und die Bezeichnung "Fujiyama" hört man eigentlich nur von Touristen, die sich nicht mit diesen Dingen befasst haben..

Es gibt noch weitere Ausspracheregelungen buw Lesungen, aber das würde jetzt zu weit führen.


M1603  01.12.2013, 03:56

Hinzu kommen noch die in Japan entwickelten Silbenschriftsysteme, die das Schriftbild nochmal gaenzlich anders wirken lassen und auch die Benutzung der Kanji an sich beeinflussen.

Zu den onyomi koennte man noch sagen, dass es sehr haeufig Zeichen gibt, die Lesungen aus verschiedenen Zeitepochen uebernommen haben. So koennen Zeichen im Japanischen schon einmal mehrere onyomi haben, wohingegen im Chinesischen fast ausschliesslich Zeichen mit nur einer Lesung vorkommen.

Auch kann es sinojapanische Kanjikomposita geben, die in China mittlerweile eine voellig andere Bedeutung haben, aufgrund dessen, dass sich die Sprachen natuerlich individuell weiterentwickeln.

Japaner und Chinesen koennen zwar bis zu einem gewissen Grad erahnen, was in Texten der anderen Sprache steht, weit kommen werden sie durch Kanjiwissen allein im anderen Land allerdings nicht.

2
Manashiro  01.12.2013, 11:59
@M1603

hinzu kommen nanori-lesungen, die es eben nur so im japanischen gibt und im normalen sprachgebrauch nicht vorkommen, außer halt in namen

1
Malte253  31.01.2021, 00:58

Genau. Fujiyama ist falsch. Genauso wie kami 神 Gott heißt, shi 死 Tod, aber Todesgott shinigami 死神

0

Nee, KANJI sind KANJI und HANZI sind HANZI. Manchmal sind sie gleich, manchmal nutzen die Japaner die Langschrift der Zeichen, manchmal haben sie die Zeichen auch schon leicht modifiziert. Sie werden in beiden Sprachen unterschiedlich ausgesprochen, wobei manchmal eine Ähnlichkeit nicht zu übersehen ist (z.B. "ganbei" und "kanpai" = Prosit!)

In jedem Fall haben die Japaner bei den Chinesen "abgekupfert".

Es ist nicht ganz das gleiche, aber fast. Manche Zeichen gibt es nur im japanischen, bzw. im chinesischen 峠 gibt es so weit ich weiss im chinesischen nicht. oder楽 im japanischen ist乐 im chinesischen. Es gibt noch viel mehr, warn jetzt nur Beispiele. Viele sing aber auch gleich.


Manashiro  30.11.2013, 17:31

der unterschied liegt im detail: kurz- und langzeichen. und es gibt zeichen die in japan "entwickelt" wurden und es nur dort gibt. aber nicht überall in china schreibt man kurzzeichen. das bezieht sich eigentlich nur auf das standardchinesisch. man schriebt fast genauso viel in langzeichen.

0
Norbert1981  30.11.2013, 20:15

楽 gibt es Chinesisch ebefalls, das ist traditionelles Zeichen.

Im alten China benutzte man immer das Zeichen 楽

楽 benutzt man heute immer noch in Hong Kong, Macao und Taiwan.

In China und Singapur benutzt man das vereinfachte Zeichen 乐

0
M1603  01.12.2013, 03:59
@Norbert1981

樂 ist das traditionelle Langzeichen.

楽 ist die in Japan verwendete Variante.

1

Kanji ist ja eine chinesische Schrift, die die Japaner auch benutzen heist es ist ein und die selbe Schrift^^


Blattteich 
Fragesteller
 30.11.2013, 14:38

Alles klar danke:)

0
ET1219  30.11.2013, 16:03

Nein, nicht ganz...

6
Norbert1981  30.11.2013, 20:17

Nein, nicht ganz gleich.

1

Die Schriftzeichen sind, soweit ich weiß, die gleichen.


Blattteich 
Fragesteller
 30.11.2013, 14:38

Okay vielen Dank :)

0